17至18世纪时法国人常在招待会或宴会还未结束时不向主人打招呼而自行离去,以这种方式离开显然是为了避免打扰别人。英国人把这种不辞而别的法国社交习惯叫做French leave,按字面义是“法国式的告别”,通常和动词搭配。有趣的是,英国人认为这是法国习俗,而法国人不承认有此风俗,说始作俑者是英国人,因此在法语中也造出一些与之针锋相对的成语来回敬英国人。
英语leave在用作名词时除了表示“告别”、“离开”,还有“准许”、“许可”之义,因而以后take French leave一语又从“不辞而别”引申出“擅离职守”、“擅自行事”或“擅自缺席”等义。
该词的英语词源请访问优词词源英文版:French leave 词源,French leave 含义。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。