凭高望尽寂寥天,与我闲情共渺然。
平展暮云三百里,积停春水二千年。
沙洲横渡荆江雨,石塔遥分岳麓烟。
老我未闻飞剑术,想须今度遇回仙。
周弼(一一九四~?),字伯弜,祖籍汶阳(今山东汶上)。文璞子。与李龏同庚同里。宁宗嘉定间进士(《江湖后集》卷一小传)。十七年(一二二四)即解官(本集卷二《甲申解官归故居有以书相问者》)。以后仍漫游东南各地,是否復官不详。卒于理宗宝祐五年(一二五七)前。生前刊有《端平集》十二卷,已佚。宝祐五年,李龏摘其古律体诗近二百首,编爲《汶阳端平诗隽》四卷。事见本集卷首李龏《汶阳端平诗隽序》。 周弼诗以汲古阁影宋抄《南宋六十家小集》本爲底本。校以顾氏读画斋刊《南宋群贤小集》本(简称群贤集)。新辑集外诗附于卷末。
《岳阳楼》是宋代周弼创作的一首诗词。以下是《岳阳楼》的中文译文、诗意和赏析:
凭高望尽寂寥天,
站在高楼上,眺望无边无际的寂寥天空,
With a high position, I gaze upon the vast and desolate sky,
与我闲情共渺然。
与我共享无拘无束的心情。
Sharing the leisurely and unfettered state of mind with me.
平展暮云三百里,
平展开来的晚霞云彩绵延三百里,
The evening clouds stretch three hundred li (a Chinese unit of distance),
积停春水二千年。
湖水积聚停留如此已有两千年。
The accumulated and still lake water has remained for two thousand years.
沙洲横渡荆江雨,
穿行在湘江上的沙洲,遭遇荆州的雨水,
Crossing the sandbanks in the rain of Jingzhou,
石塔遥分岳麓烟。
石塔遥远地隔开了岳麓山上的烟雾。
The stone pagoda separates the mist of Yuelu Mountain from a distance.
老我未闻飞剑术,
我这位老人从未听闻过飞剑的技艺,
I, an old man, have never heard of the skill of flying swords,
想须今度遇回仙。
但我渴望在今生能够遇见仙人。
Yet I long to encounter an immortal in this lifetime.
诗意:
这首诗词通过描绘岳阳楼的景色,表达了诗人的闲情逸致和对仙境般的美好生活的向往。诗人站在高楼上,凭借高处的视角,仰望着无垠的天空,感叹着它的寂寥和辽阔。他与这片寂寥的天空心意相通,共享着一种无拘无束的情怀。在诗中,诗人还描绘了湘江上的沙洲、荆州的雨水以及遥远的岳麓山,通过这些景物的描绘,诗人进一步展现了自然的壮丽和恢弘。最后,诗人表达了对仙境和奇迹的向往,渴望在今生能够遇见传说中的仙人。
赏析:
《岳阳楼》以婉约派的风格创作,运用了华丽的辞藻和意象丰富的描写来表达诗人的情感和思想。诗人通过对自然景色的描绘,将读者引入一种宁静、深沉的情绪之中。同时,诗人又通过对仙境和奇迹的向往,表达了对超越尘世琐碎的追求和对美好生活的向往。
整首诗词构思巧妙,用词精确,意境深远。通过对自然景色的描绘,诗人抒发了自己对自然的赞美和对理想境界的向往。这首诗词给人以宁静、悠远的感觉,使读者在阅读中产生共鸣,感受到了诗人内心的情感和对美好生活的追求。
姑苏道士天酒星,醉笔写出双龙形。墨迹从横夺造化,蜿蜒满壁令人惊。一龙翻身出云表,口吞八极沧溟小。手弄宝珠珠欲飞,握入掌中拳五爪。一龙排山山为开,头角与石争崔嵬。波涛怒起接云气,不向九霄行雨来。万物焦枯天作旱,两雄壁隐宁非懒。真龙不用只画图,猛拍栏干寄三叹。
那复有。气味酉农于春酒。犹向故乡怀印绶。相过何日又。吐出心肠锦绣。问我阿娘依旧。娘亦祝君如柏寿。相看霜雪后。
文字未科斗,图书未龟龙。粲然天地间,此理触处逢。是谓象这祖,而为数之宗。吴犧古神圣,先得人所同。文因而繇之,旦出亦并雄。讫于我孔圣,天命滋益恭。浑然一理贯,密察而从容。刮变与象占,四者固所崇。推辞以知变,象占在其中。荒荒秦汉后,学者昧所从。不以灾异会,则心
晚日下前村,呼儿候荜门。屡惊邻犬吠,频问路人言。准拟繙诗卷,经营置酒尊。此怀无与共,愁坐虱空扪。
却从尘外望尘中,无限楼台烟雨蒙。山水照人迷向背,只寻孤塔主西东。
为学未能识肩背,读书万卷空亡羊。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。