鸟依山,鱼依湖,但有所有无所无。
轻舟沿泝穷远近,肩舆上下更传呼。
翩然独往不携孥,兼擅鱼鸟两所娱。
困依岩石坐巉绝,行牵翠蔓随缠纡。
道逢懃思访其庐,诵诗清切秋蝉孤。
隐居羞踏陌上土,何人起爱轮下蒲。
水南巷中罗百夫,鸡鸣朝谒至日晡。
人生变化安可料,怜汝久遁终无图。
凫鷖不足鹤有余,一俯一仰戚与蘧。
嗟我久欲从逃逋,方圆不敢左右摹。
苏辙(一○三九~一一一二),字子由,一字同叔,晚号颍滨遗老,眉州眉山(今属四川)人。与父洵、兄轼同以文学知名。仁宗嘉祐二年(一○五七)进士。六年,又举才识兼茂明于体用科,因乞侍父未仕。英宗治平二年(一○六五),爲大名府留守推官。神宗熙宁二年(一○六九),召爲制置三司条例司检详文字,议事每与王安石不合,出爲河南推官,歷陈州教授、齐州掌书记、签书应天府判官。元丰二年(一○七九),兄轼被罪,辙亦坐贬监筠州盐酒税。哲宗元祐元年(一○八六),入爲右司谏,寻迁起居郎、中书舍人,累迁尚书右丞。七年,擢大中大夫守门下侍郎。八年,哲宗亲政,起用新党。绍圣元年(一○九四),以元祐党人落职,出知汝州、袁州,又降授朝议大夫、分司南京,筠州居住。四年,责授化州别驾,雷州安置。元符元年(一○九八),迁循州。徽宗即位,北徙永州、岳州,復大中大夫,提举凤翔上清太平宫,定居颍昌府。崇宁中重开党禁,罢祠。大观二年(一一○八),復朝议大夫,迁中大夫。政和二年(一一一二),转大中大夫致仕,同年十月卒,年七十四。孝宗淳熙中,追謚文定。有《诗传》、《春秋传》、《栾城集》等,并行于世。《名臣碑传琬琰集》下集卷一一、《宋史》卷三三九有传。 苏辙诗,以明万历间清梦轩刊《栾城集》(其中《栾城集》五十卷,《栾城后集》二十四卷,《栾城第三集》十卷,《栾城应诏集》十二卷)爲底本。参校宋刻残本《苏文定公文集》(简称宋大字本)、宋递修本《苏文定公文集》(简称宋文集本)、明嘉靖蜀藩朱让栩刻本(简称明蜀本)、《四部丛刊》明活字本(简称明活字本)、影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)、清道光眉州刻《三苏全集》本(简称三苏本)。新辑集外诗,另编一卷。
《次韵子瞻游孤山访惠懃惠思》是宋代苏辙创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
鸟依山,鱼依湖,
But all things exist and yet do not exist.
Birds dwell on mountains, fish reside in lakes,
Yet everything is both present and absent.
轻舟沿泝穷远近,
A light boat travels along the winding river,
Exploring the vastness of distance.
肩舆上下更传呼。
Carriages passing by call out to each other.
翩然独往不携孥,
Gracefully and alone, I go without my children,
Enjoying the company of birds and fish.
兼擅鱼鸟两所娱。
I indulge in the pleasures of both birds and fish.
困依岩石坐巉绝,
I find myself trapped, sitting on a rugged cliff,
Surrounded by entangled vines.
行牵翠蔓随缠纡。
As I walk, I am entwined by the emerald vines that follow.
道逢懃思访其庐,
Along the way, I encounter the hermitage of Huiqin,
And visit him, lost in contemplation.
诵诗清切秋蝉孤。
Reciting poetry, his voice is clear and distinct, like the lonely autumn cicada.
隐居羞踏陌上土,
Hidden away, he avoids stepping on the common path,
Shunning the mundane affairs of the world.
何人起爱轮下蒲。
Who will rise to appreciate the humble reeds beneath the wheel?
水南巷中罗百夫,
In the lanes of Shuinan, there are numerous attendants,
And the crowing of the rooster greets the morning until dusk.
鸡鸣朝谒至日晡。
From dawn till dusk, they pay their respects.
人生变化安可料,
The changes in life are unpredictable,
No one can foresee what lies ahead.
怜汝久遁终无图。
I pity you, who have long sought seclusion but remain without a plan.
凫鷖不足鹤有余,
While there may be a scarcity of mandarin ducks and egrets,
There is an abundance of ducks and quails.
一俯一仰戚与蘧。
One bows, the other raises its head, the sorrows and joys of life.
嗟我久欲从逃逋,
Alas, I have long desired to escape and flee,
But hesitate to move in any direction.
方圆不敢左右摹。
I dare not imitate or conform to the norms of the world.
这首诗词以自然景物、游览和思考为主题,描绘了作者在孤山游玩时的所见所感。诗中通过描述鸟、鱼、船、山、湖等元素,表达了一种超越现实的境界,以及人与自然的和谐共生。同时,诗人通过表现自己与人世的疏离和对隐士生活的向往,展现了对自由与追求内心平静的渴望。整首诗以平淡自然的语言,通过对景物的描写和对内心的思考,传达了一种超脱尘世的意境,表达了对人生变幻无常和追求内心自由的思考。
丝丝弱柳犹迎岁,点点飞霙亦饯年。可是清高厌纷竞,百花那许著鞭先。
客有云自矩山来,急欲问公起虚左。能言近履殊快活,更育新篇极精妥。奚奴添个富锦囊,樊子遣余疏药裹。田租不及胡椒斛,寿数行多念珠颗。江涛恼杀浮海翁,野水白鸥閒似我。
蓦口一桡玄路绝,药山之道始流传。离钩三寸无消息,觉海方乘船若船。
故国已云久,地馀风流情。山花不断市,江鸥长入城。青溪泓玉水,红楼调春声。斟酌飞仙过,枉辔一来行。
那堪雨后更闻蝉,溪隔重湖路七千。忆昔故园杨柳岸,全家送上渡头船。
陶家篱下未开时,曾得西风借力吹。月影夜深笼素艳,分明残雪两三枝。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。