闺中玻黎盆,貯水看落月。
看月复看日,日月从此出。
爱此日与月,倾写入妾怀。
疑此一掬水,中涵济与淮。
泪落水中影,见妾头上钗。
谢翱(一二四九~一二九五),字臯羽,自号晞髪子,长溪(今福建霞浦)人,徙浦城(今属福建)。度宗咸淳间应进士举,不第。恭宗德祐二年(一二七六),文天祥开府延平,署谘事参军。文天祥兵败,避地浙东,往来于永嘉、括苍、鄞、越、婺、睦州等地,与遗民故老方凤、吴思齐、邓牧等多有交接,名其会友之所曰汐社,义取“晚而有信”。元成宗元贞元年卒于杭州,年四十七。着有《晞髪集》、《西臺恸哭记》、《天地间集》等。事见《晞髪集》附录方凤《谢君臯羽行状》、吴谦《谢君臯羽圹志》,《宋季忠义录》卷一一有传。 谢翱诗,第一至五卷以明弘治唐文载刻本爲底本,校以明嘉靖程熙刻本(简称程本)、清康熙平湖陆大业刻本(简称陆本)、影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)。第六卷以陆大业刻《近稿杂诗》爲底本,校以《四库全书·晞髪遗集》(简称四库本)等。新辑集外诗附于卷末。
诗词的中文译文如下:
《铲孟郊体七首》
闺中玻黎盆,
In the inner chamber, a glass basin,
貯水看落月。
Holding water, I gaze at the setting moon.
看月复看日,
Gazing at the moon, then at the sun,
日月从此出。
From this moment on, the sun and moon arise.
爱此日与月,
I love these sun and moon,
倾写入妾怀。
Pouring my feelings into the bosom of my beloved.
疑此一掬水,
Doubting this handful of water,
中涵济与淮。
Does it contain the Yellow and Huai rivers?
泪落水中影,
Tears fall and cast their shadow in the water,
见妾头上钗。
I see the hairpin in my beloved's hair.
这首诗词表达了女子在闺中观赏月亮和太阳的情景以及对它们的喜爱之情。诗人在闺房中的玻璃盆中盛满水,借助水的倒影观赏月亮的景象。她不仅观赏月亮,还注视着太阳的升起。从那一刻起,太阳和月亮交替出现。诗人深深地爱着这日月的变化,将这份爱意倾诉于她所钟爱的人的怀中。诗人对盛水于盆中的一瞬间产生了疑问,她想知道这一瓢水中是否蕴含了黄河和淮河的水流。最后,她的泪水落入水中,水面上映出了她所爱的人头上的发簪。
这首诗词通过闺中观赏月亮和太阳的景象,表达了诗人对自然界变化的热爱和对爱人的深情。她将自己的感受与思念融入到了诗词之中,展现了对日月变幻、水与河流的思考和想象。诗词通过细腻的描写和意象的运用,传达了诗人内心世界的情感和情绪,使读者能够感受到作者的情感共鸣和美好意境的营造。
梅开壍边勿渠陋,倚竹长年固成瘦。风期唤得高人就,几度行看仍落齅。是花佳处绝难摹,思虽宛转终不如。我诗有愧渭南赵,君句自续东湖徐。
日月高奔,金波满泛,七返九还延祚。真精应物,大道潜身,恍惚妙通玄路。直待阳生,造化神丹,龙虎紫霄天府。这瑶函、宝篆天机,须仗至人开悟。长生道、固蒂深根,仙家活计,烹炼汞铅为务。炉辉五彩,鼎耀三光,识取本来宗祖。明月楼前,睹个金蝉,飞舞翠峰明宇。把凌云一志,
李白前时原有月,惟有李白诗能说。李白如今已仙去,月在青天几圆缺?今人犹歌李白诗,明月还如李白时。我学李白对明月,白与明月安能知!李白能诗复能酒,我今百杯复千首。我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。我也不登天子船,我也不上长安眠。姑苏城外一茅屋,万树梅花月满天。
渴令平生病,年来病更多。腰仍难老折,肠亦旧无他。知已眠三迳,逢秋欲七歌。勋名邮传尔,唯日饮无何。
[姑洗羽一奏]温然仁矣,熙然春矣。龙驾帝服,穆将临矣。我酒清矣,我肴洱矣。我乐备矣,我神顾矣。
千年石虎产麒麟,一角通身五彩明。金锁玉关浑掣断,毗卢界内鼓烟尘。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。