南州春又到。
向腊尽冬残,冰姑先报。
芳心爱春早。
露生香馥馥,靓妆皎皎。
诗人最巧。
道竹外、斜枝更好。
旋移根引水,浇培松竹,凑成三妙。
回首。
当年客里,荆棘途中,幸陪欢笑。
闲愁似扫。
记风雪、关山道。
待飘花结子,和羹煮酒,还我山居送老。
那青红、浪蕊浮花,尽锄去了。
[约公元一一七三年前后在世]字季克,建阳人。生卒年均不详,约宋孝宗乾道末前后在世。从张栻、朱熹讲学。工汉隶。父吕祉,绍兴七年(1147)于淮西兵变死后,敕葬于邵武,胜己因家焉。从朱熹讲学。仕为湖南干官,历江州通判,知杭州。淳熙八年辛丑(1181),知沅州,坐事放罢。罢官后至长沙,有《满江红·辛丑年假守沅州蒙恩贬罢归次长沙道中作》词。官至朝请大夫。
《瑞鹤仙(栽梅)》是一首宋代诗词,作者是吕胜己。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
南州春又到。
Spring arrives in the southern region once again.
向腊尽冬残,冰姑先报。
Winter is coming to an end, and the icy maiden is the first to give notice.
芳心爱春早。
My fragrant heart loves the early spring.
露生香馥馥,靓妆皎皎。
Dew brings forth fragrances, and everything is adorned with beauty.
诗人最巧。
The poet is most skillful.
道竹外、斜枝更好。
He says that beyond the bamboo, the slanting branches are even better.
旋移根引水,浇培松竹,凑成三妙。
He skillfully moves the roots to draw water, nourishing the pine and bamboo, creating a harmonious trio.
回首。
Looking back,
当年客里,荆棘途中,幸陪欢笑。
In the past, as a guest, along the thorny path, I was fortunate to accompany joyful laughter.
闲愁似扫。
Leisurely worries seem to be swept away.
记风雪、关山道。
I remember the wind and snow, the mountain passes.
待飘花结子,和羹煮酒,还我山居送老。
I await the drifting flowers to bear fruit, to make a soup and brew wine, returning to my mountain dwelling to grow old.
那青红、浪蕊浮花,尽锄去了。
Those green and red, frivolous floating flowers, have all been weeded out.
诗词的中文译文、诗意和赏析如上所述。这首诗以描绘春天的到来为主题,表达了诗人对早春的喜爱和对自然美景的赞美。诗人巧妙地运用描写技巧,以栽梅为引子,展示了对生活的热爱和对岁月流转的感慨。诗中展现了作者在荆棘丛生的途中欢笑,也表达了对岁月流转和人生变迁的思考和感慨,最终回归山居,追求宁静和寄托心灵的安宁。整首诗意境优美,语言简练,通过描写自然景物和人生经历,表达了诗人对美好生活和追求内心平静的向往。
西风吹步上云衢,万竹深围一草庐。分付儿童勿轻剪,蜀溪风月正关渠。
白发儿随母,苍颜弟对兄。四休元易足,一笑更何营。论事丝弦直,存心镜面平。德人今已矣,谁与嗣乡评。
祷旱何妨抵死求,分明在处有神湫。只消一念精诚格,立使风雷布九州。
灵鉴匪远,诚心肃祗。是孙是享,俎实孔时。礼行乐奏,肸乡是期。云车风马,神其燕娭。
人物风流世所推,操持议论每清奇。自量才位难牟弟,故乞馀年请代之。
净明斋宿近初庚,西蜀东吴一世英。行径九盘山荦确,流泉百折玉琮琤。频飞兕斝颜俱渥,细听犀谈座为倾。觞咏直多幽兴足,未应不饮似公荣。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。