出自元末明初杨维桢的《送司农丞杭公还京诗》
拼音和注音
nóng tián cáo yùn yī shí le , wén rú jǐn xiù rén rú yù 。
翻译及意思
词语释义
漕运:(动)旧时国家从水道运粮供给京城或接济军需。
一时:(名)一个时期:此~彼~。②(名)短时间:~半刻|这事~还解决不了。③(副)临时;偶尔:~想不起来了。④(副)时而(限于连用):天气~冷~热。
锦绣:精美鲜艳的丝织品,比喻美丽或美好。、
农田:可供耕种的田地。
杨维桢
文学家、书画家和戏曲家。又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世
原诗
十年农星晦无光,太史昨夜占五潢。
国家大本重谷禄,曰奎曰胃明天仓。
中书垣次大司农,署秩列九卿,尊大府,春耕藉亩冬藏冰,六十五官八九扈。
杭公均输少卿属,赋足国家民亦足。
农田漕运一时了,文如锦绣人如玉。
归来奏仪帝曰俞,诏书宽大赐民租。
太平治象今日见,不用再讲贞元宰相均田图。