追根究底:为何上海虹桥机场两架飞机险相撞

发布时间:

导读:虹桥机场两架飞机差3秒差点撞上,幸好A320机长反应快,拉起推杆加速起飞,从上方掠过正在停机的A330飞机,才避免了重大事故。

追根究底:为何上海虹桥机场两架飞机险相撞

The picture illustrates the positions of the two planes when the incident takes place at the Shanghai Hongqiao Airport. [Photo: agencies]

图片解释了上海虹桥机场事故发生时,两架飞机的具体位置。

China’s aviation regulator has blamed air traffic controllers for a near collision of two passenger jets in Shanghai after a preliminary investigation.

中国空管部门在对上海险相撞的两架飞机进行初步调查后,将事故原因归结于塔台管制员的失职。

According to the investigation, an Airbus A320 jet was taking off from a runway on Tuesday, as an Airbus A330 cut across his path at Shanghai Hongqiao International Airport.The Captain of the A320 had been cleared for take-off by air traffic control, but he quickly discovered another plane was using the same runway.

据调查发现,星期二在上海国际虹桥机场,一架A320客机从跑道起飞,正当此时,另一架A330客机正拦截在它必经的跑道上。A320的机长在此前是接到塔台指示获准才起飞,但他很快发现了另一架正在使用同一跑道的飞机。

The captain then decided to continue with the take-off.

机长随后决定继续起飞。

Investigation shows the pilot barely managed to evade the crash, and his plane was just 19 meters above the taxiing aircraft. There were no injuries reported.

调查显示飞行员勉强才避免了撞击灾难,他驾驶的飞机垂直距离滑行的飞机只有19米。据报道,所幸无人员受伤。

China’s civil aviation authority is inspecting the incident as both planes are owned by China Eastern Airlines.

中国民用航空局正在检查的两架事故飞机为中国东方航空公司所有。

The authority suggests the control center should be held accountable, as well as the crew of taxiing aircraft A330, for failing to stop when the captain saw the other plane take-off, and failing to report to the controller.

权威部门认为管制中心应该负主要责任,还有滑行的A330飞机的全体工作人员也难逃其责。当机长发现有其他飞机起飞时,未能及时停下飞机,也未能向管制员报告情况。

The incident was classified as a runway incursion.

这一事故属于跑道入侵。

最新单词

词汇分类
高中词汇CET4词汇CET6词汇TOEFL词汇IELTS词汇GRE词汇考研词汇
首字母索引
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。