出自唐庞蕴的《诗偈(其一○六)》
拼音和注音
yán luó chéng fǎ wáng , luó chà chéng pú sà 。
翻译及意思
词语释义
罗刹:一种能行走、飞行快速,牙爪锋锐,专吃人血、人肉的恶鬼。
阎罗:1.梵语的略译。2.旧时比喻刚直的清官。3.比喻凶恶残暴的人。4.道教人物。
菩萨:(名)①佛教中指修行到较高程度、地位仅次于佛的人。②泛指佛和某些神。③比喻心肠慈善的人。
法王:佛教对释迦牟尼的尊称。元明两代授予喇嘛教首领的封号。
成法:成法chéngfǎ原先的法令制度;老规矩;老方法故释先王之成法,法其所以为法。——《吕氏春秋·察今》
庞蕴
庞蕴(生卒不详) 字道玄,又称庞居士,唐衡阳郡(今湖南省衡阳市)人。禅门居士,被誉称为达摩东来开立禅宗之后“白衣居士第一人”,素有“东土维摩”之称。有关他的公案时见于禅家开示拈提中,以作为行者悟道的重要参考。其传世的偈颂(迄今流传近200首)以模拟佛经偈语的风格,殷殷嘱咐学佛者修行的依归,在唐朝白话诗派中以其重于说理为一特点。至于他和女儿灵照游戏自在的情节,配合其诗偈中全家习禅的描述,不仅成为后代佛门居士向往的模范,也转而成为戏曲宝卷文学着墨的题材。
原诗
若能相用语,教君一个诀。
捻取三毒箭,一时总拗折。
田地成四空,五狗牙总缺。
色蕴自消亡,六贼俱磨灭。
阎罗成法王,罗刹成菩萨。
勿论己一身,举国一时悦。