出自唐代温庭筠的《荷叶杯·镜水夜来秋月》
拼音和注音
chóu chàng , zhèng sī wéi 。
翻译及意思
她人在采莲,心中却思量着远方的情郎,愁思难解,黯然神伤
词语释义
惆怅:(形)失意,伤感:无限~。
正思:谓合乎正道的思想、意念。
思惟:亦作'思维'。思量。指在表象﹑概念的基础上进行分析﹑综合﹑判断﹑推理等认识活动的过程。
温庭筠
温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。
原诗
镜水夜来秋月,如雪。时,小娘红粉对寒浪。惆怅,正思惟。