汝坟

遵彼汝坟,伐其条枚。
未见君子,惄如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。
既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪尾,王室如毁。
虽则如毁,父母孔迩。

作品评述

汝坟翻译及注释

翻译
沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!

注释
⑴遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟(fén):水涯,大堤。
⑵条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
⑶君子:此指在外服役或为官的丈夫。
⑷惄(nì):饥,一说忧愁。调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
⑸肄(yì):树砍后再生的小枝。
⑹遐(xiá):远。
⑺鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。赬(chēng成):浅红色。
⑻毁(huǐ):火,齐人谓火为毁。如火焚一样。
⑼孔:甚。 迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。

汝坟鉴赏

  这在诗之首章,“遵彼汝坟,伐其条枚”——在高高的汝河大堤上,有一位凄苦的妇女,正手执斧子砍伐山楸的树枝。其实已透露了消息,采樵伐薪,本该是男人担负的劳作,现 在却由织作在室的妻子承担了。读者不禁要问:她的丈夫究竟到哪里去了?竟就如此忍心让妻子执斧劳瘁!“未见君子,惄如调饥”二句的跳出,即隐隐回答了此中缘由:原来,她的丈夫久已行役外出,这维持生计的重担,若非妻子没有人能来肩负。“惄”者忧也,“调饥”者朝食未进也。满腹的忧愁用朝“饥”作比,自然只有饱受饥饿折磨的人们,方有的真切感受。那么,这倚徙“汝坟”的妻子,想必又是忍着饥饿来此伐薪的了,此为文面之意。“朝饥”还有一层意思,它在先秦时代往又被用来作男欢女爱的隐语。而今丈夫常年行役,他那可怜的妻子,享受不到丝毫的眷顾和关爱。这便是首章展示的女主人公境况:她孤苦无依、忍饥挨饿,大清早便强撑衰弱之身采樵伐薪。当凄凉的秋风吹得她衣衫飘飘,大堤上传送来一声声“未见君子,惄如调饥”的怆然叹息时,令人闻之而酸鼻。

  第二章诗情发生了意外的转折。“遵彼汝坟,伐其条肄”二句,不宜视为简单的重复:“肄”指树木砍伐后新长的枝条,它点示了女主人公的劳瘁和等待,秋往春来又捱过了一年。忧愁悲苦在岁月漫漫中延续,期待也许早已化作绝望,此刻却意外发现了“君子”归来的身影。于是“既见君子,不我遐弃”二句,便带着女主人公突发的欢呼涌出诗行。不过它们所包含的情感,似乎又远比“欢呼”要丰富和复杂:久役的丈夫终于归来,他毕竟思我、爱我而未将我远弃,这正是悲伤中汹涌升腾的欣慰和喜悦;但归来的丈夫还会不会外出,他是否还会将我抛在家中远去?这疑虑和猜思,难免又会在喜悦之余萌生;然而此次是再不能让丈夫外出的了,他不能将可怜的妻子再次远弃。这又是喜悦、疑虑中发出的深情叮咛了。如此种种,实难以一语写尽,却又全为“不我遐弃”四字所涵容——《国风》对复杂情感的抒写,正是如此淳朴而又婉曲。

  女主人公的疑虑并非多余。第三章开首两句,即以踌躇难决的丈夫口吻,无情地宣告了他还得弃家远役:正如劳瘁的鳊鱼曳着赤尾而游,在王朝多难、事急如火之秋,他丈夫不可能耽搁、恋家。形象的比喻,将丈夫远役的事势渲染得如此窘急,可怜的妻子欣喜之余,又很快跌落到绝望之中。当然,绝望中的妻子也未放弃最后的挣扎:“虽则如毁,父母孔迩!”这便是她万般无奈中向丈夫发出的凄凄质问:家庭的夫妇之爱,纵然已被无情的徭役毁灭;但是濒临饥饿绝境的父母呢,他们的死活不能不顾。

  全诗在凄凄的质问中戛然收结,征夫对此质问又能作怎样的回答。这质问其实贯串了亘古以来的整整一部历史:当惨苛的政令和繁重的徭役,危及每一个家庭的生存,将支撑“天下”的民众逼到“如毁”、“如汤”的绝境时,历史便往往充满了这样的质问。《周南·汝坟》在几经忧喜和绝望后发出的质问,虽然化作了结句中征夫的不尽沉默。但是读者却分明听到了此后不久历史所发出的巨大回音:那便是西周王朝的轰然崩塌。

汝坟影响

  相传为孔子编辑成书,集入西周至春秋中叶五百多年的作品305篇,分为风雅颂三个类别。而其中的《汝坟》则是我们能见到的歌颂汝州风土人情最早的一首诗。该诗写一位妇女在汝河岸边一边砍柴,一边思念远征未归的丈夫。全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情是民族文化的基础,《汝坟》在展示民族文化,促进我国的诗歌创作中产生了极其深远的影响。

汝坟赏析

  对于这首诗的主旨,《毛诗序》以为是赞美“文王之化行乎汝坟之国,妇人能闵其君子犹勉之以正也”;汉刘向《列女传》更附会其说,指实此乃“周南大夫”之妻所作,恐其丈夫“懈于王事”,故“言国家多难,惟勉强之,无有谴怒遗父母忧”也。《韩诗章句》则以为,此乃妇人“以父母迫近饥寒之忧”,而劝夫“为此禄仕”之作,显然并无赞美“文王之化”的“匡夫”之义。近人大多不取毛、韩之说,而解为妻子挽留久役归来的征夫之作,笔者以为似更切近诗意。

汝坟创作背景

  这首诗的背景,《毛诗序》以为是赞美文王的教化在汝坟这个国家施行的很好,妇人能劝诫丈夫尽力正直卫国而流传下来的民歌。但是近人大多认为这是妻子挽留久役归来的征夫而唱的诗歌。

作者介绍

佚名,应月泉吟社徵诗(《月泉吟社诗》)。

诗词推荐

夜浅月未生,春寒雪犹在。吴僧携古琴,来与山人会。诗心有是非,禅话无慷慨。高鸿自冥冥,弋者复何害。

诗经

一生逐浪与随流,未见根源未肯休。孔窍不知深几许,临崖看著使人愁。

诗经

吾家兄弟笃天伦,晚景怡怡仅两人。门户相依杏阴旧,藩篱不隔棣华春。难逢燕夜如今日,回愧鳞年以次身。造物倘容顽健在,愿为老栎伴庄椿。

诗经

同舟李郭喜相亲,尽日赓酬夜至分。未信诗能穷我辈,不庆天遽丧斯文。相违虽判城西路,有约同看岭上云。从此吟毫可停运,只疑风月未饶君。

诗经

芳气上浃,飚驭下临。绍承丕绪,永劢精明。氤氲成雾,葱在垂阴。虔恭对越,介祉攸钦。

诗经

蜜黄初出一枝春,分似堂中得定人。各各闻香获三昧,信知文字本非真。

诗经

君子道合久以成,小人利合久以倾。世道下衰交以利,遂使周雅称嘤鸣。煌煌大都足轩冕,绰有风采为名卿。高名重位盖当世,退朝归舍宾已盈。脅肩谄笑不知病,指天报遇如要盟。一朝势夺德未改,万钧已与毫厘轻。畏威谀上亦随毁,矧复鼓舌加其评。逶迤阴拱质气厚,两豆塞耳心无营。

诗经

岁晚霜林落叶稠,携家来作鹿门游。偈言恍似前生说,诗稾犹烦侍者收。身上征衫抛未得,山中灵药采无由。十年不独行人老,入定高僧白尽头。

诗经

解缆古城阴,系舟绿榆影。浩荡观浊流,咫尺有甘井。譬如坐汤镬,傍观冰玉冷。望之首不回,清泉逐修绠。余香入新稻,真味添细茗。蒸骨为之凉,醉魄一以醒。昔有少陵翁,卜居在遐境。美味当百金,修筒接千岭。我今浑不费,汲取在俄顷。川路远迢迢,客愁长耿耿。得此稍忘忧,无殊

诗经

银河水,洗得世间清。山色雨余青。老子纶巾棋别墅,人家鼾睡柝秋城。定谁劳,定谁福,定谁能。常恨著、景升儿不似。又恨著、景升牛小耳。空相望,愧平生。我欲临风扶玉树,自攀承露酌金茎。看昆明,鳞石长,海桑晴。

诗经

三年不作山中客,才踏船舷眼便明。曳杖直登千尺磴,尚欣脚力慰生平。

诗经

金车山重牛难挽,五花嘶出长春苑。太官供顿宴骊山,三郎沉醉归来晚。酩酊马上扶者谁,秀眉照眼两国姨。红香把臂手亦软,三马相倚不敢驰。黄门拥道尽端美,锦衫绣帽春风起。解酲尚恐需余尊,捧把玉卮行复止。最后一马寿王妇,鸾扇夹侍双琼姬。酣酣嘿嘿意自远,恨不醑我渔阳儿。

诗经

朦胧两眼著玄花,认取空中起灭华。我是官曹老庞蕴,终无瞎棒与盲枷。

诗经

玉杵声中舞素娥,西风叶叶自婆娑。一天清气无人管,惟有山楼树影多。

诗经

自与莺为地,不教花作媒。细应和雨断,轻只爱风裁。好拂锦步障,莫遮铜雀台。灞陵千万树,日暮别离回。

诗经

雷霆绝响山陵起,三十六宫土花紫。委环遗佩总成尘,一抔黄土埋艳春。蓬科栖烟窜狐鼠,萧飒酸风迷楚雨。三更磷火作纱灯,冢上喽喽话红鬼。

诗经

垂晚相携手,飞谈入理微。前修推大雅,晚辈际真依。君去纡朱绂,吾将老布衣。相敦各千载,别泪不须挥。

诗经

何彼襛矣,唐棣之华?曷不肃雍?王姬之车。何彼襛矣,华如桃李?平王之孙,齐侯之子。其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。

诗经

当炉一曲竹枝歌,肠断江南柰尔何。游子未归春又老,夜来风雨落花多。

诗经

故人沧洲吏,深与世情薄。解印二十年,委身在丘壑。买田楚山下,妻子自耕凿。群动心有营,孤云本无著。因收溪上钓,遂接林中酌。对酒春日长,山村杏花落。陆生鄱阳令,独步建谿作。早晚休此官,随君永栖托。

诗经

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。