China remains the driving and leading force in upscaling and expanding BRICS nations' infrastructure development, improving connectivity through the Belt and Road Initiative (BRI) projects, and sharing its knowledge, wealth and prosperity with member nations, said a Cambodian expert.
一位柬埔寨专家表示,中国仍然是推动和扩大金砖国家基础设施建设、通过“一带一路”倡议项目改善互联互通、与成员国分享知识、财富和繁荣的主要力量。
China has played and will continue to play a crucial role in enhancing cooperation among BRICS countries, Cambodian experts said on Saturday.
柬埔寨专家周六表示,中国已经并将继续在加强金砖国家合作方面发挥关键作用。
BRICS is the acronym for an emerging-market bloc that groups Brazil, Russia, India, China and South Africa.
金砖五国是指的是:巴西、俄罗斯、印度、中国、和南非。因其引用了巴西(Brazil)、俄罗斯(Russia)、印度(India)、中国(China)和南非(SouthAfrica)的英文首字母。
Thong Mengdavid, a research supervisor with Phnom Penh-based independent think tank Asian Vision Institute (AVI), said China's pivotal role was proved through initiatives such as the creation of the Shanghai-based New Development Bank and the Contingent Reserve Arrangement.
总部位于金边的独立智库亚洲视觉研究所(AVI)的研究主管Thong Mengdavid表示,中国的关键作用通过成立总部位于上海的新开发银行和应急储备安排等举措得到了证明。
"China's unwavering commitment to free trade and multilateral trading system is expected to boost connectivity and facilitate global economic integration and development," he told Xinhua.
他对新华社说:“中国对自由贸易和多边贸易体系的坚定承诺有望促进互联互通,促进全球经济一体化和发展。”。
Mengdavid said that as an important platform for cooperation, BRICS is committed to upholding multilateralism, reforming the global governance system, and increasing the representation and voice of emerging markets and developing countries.
孟表示,作为重要的合作平台,金砖国家致力于维护多边主义,改革全球治理体系,增加新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权。
"As a robust economic force, BRICS has the potential to play several crucial roles in addressing global issues like economic recovery and development, as well as reforming financial governance," he said.
他说:“作为一支强大的经济力量,金砖国家有潜力在解决经济复苏和发展以及金融治理改革等全球问题方面发挥关键作用。”。
Kin Phea, director-general of the International Relations Institute of Cambodia, a think-tank under the Royal Academy of Cambodia, said China plays a vital role in promoting the spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation among the BRICS countries.
柬埔寨皇家科学院下属智库柬埔寨国际关系研究所所长Kin Phea表示,中国在促进金砖国家开放、包容和合作共赢精神方面发挥着至关重要的作用。
"China is a major investor and trading partner in the BRICS countries, and trade and investment cooperation between China and other BRICS countries exerts a very strong impact on the development of their economies," he told Xinhua.
他对新华社说:“中国是金砖国家的主要投资者和贸易伙伴,中国与其他金砖国家之间的贸易和投资合作对其经济发展产生了非常强烈的影响。”。
Phea said BRICS has always been committed to upholding multilateral cooperation, global governance, an open and pluralistic world economy, and inclusive growth and sustainable development.
费表示,金砖国家一贯致力于维护多边合作、全球治理、开放多元的世界经济、包容性增长和可持续发展。
"Since its inception in 2006, BRICS countries have been the key engines of global inclusive economic growth and have significantly contributed to the reform of global governance system, and international peace and stability," he said.
他说:“自2006年成立以来,金砖国家一直是全球包容性经济增长的关键引擎,为全球治理体系改革、国际和平与稳定做出了重大贡献。”。
Joseph Matthews, a senior professor at the BELTEI International university in Phnom Penh, said China's peaceful development has offered most developing nations and BRICS economies an opportunity to participate in the international arena and have an impact on the global stage.
金边BELTEI国际大学高级教授Joseph Matthews表示,中国的和平发展为大多数发展中国家和金砖国家经济体提供了参与国际舞台并在全球舞台上产生影响的机会。
"China remains the driving and leading force in upscaling and expanding BRICS nations' infrastructure development, improving connectivity through the Belt and Road Initiative (BRI) projects, and sharing its knowledge, wealth and prosperity with member nations," he told Xinhua.
他对新华社说:“中国仍然是推动和扩大金砖国家基础设施发展、通过“一带一路”倡议项目改善互联互通、与成员国分享知识、财富和繁荣的主要力量。”。
Matthews said within BRICS, China is leading the growth of the digital economy.
马修斯表示,在金砖国家,中国正在引领数字经济的发展。
The expert said BRICS has emerged as a key driver for a peaceful, prosperous and multipolar world and the bloc is a driving force for global governance and economic recovery.
这位专家表示,金砖国家已成为一个和平、繁荣和多极世界的关键驱动力,该集团是全球治理和经济复苏的驱动力。
"BRICS adheres to openness, inclusiveness, cooperation and win-win results, and forges a united, equal, balanced and inclusive global development partnership," he said.
他说:“金砖国家坚持开放、包容、合作、共赢,建立了团结、平等、平衡、包容的全球发展伙伴关系。”。
Their remarks came just days prior to the 15th BRICS summit, which is scheduled to be held in Johannesburg, South Africa, from Aug. 22 to Aug. 24.
就在他们发表上述言论的几天前,金砖国家领导人第15次峰会定于8月22日至8月24日在南非约翰内斯堡举行。
重点词汇
a member 成员 ; 会员
Political Bureau 政治局
Communist Party of China 中国共产党
Central Committee 中央委员会 ; 中共中央委员会 ; 中国共产党中央委员会
Foreign Affairs 外交事务 ; 事务 ; 外交 ; 外交季刊
a group 小组 ; 团体 ; 一组 ; 一群
South Africa 南非 ; 位于非洲南部
Nikolai 尼古拉 ; 尼古莱 ; 尼科莱 ; 尼克莱
Security Council 安全理事会
National security 国家安全 ; 美国国家安全 ; 国家机密 ; 国家保安
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。