Eamonn Holmes is reportedly ‘showering gifts’ on a relationship counsellor in the wake of his split from wife Ruth Langsford.
据报道,在与妻子露丝·兰斯福德(Ruth Langsford)分手后,伊蒙·霍尔姆斯(Eamonn Holmes)正在“慷慨赠送礼物”给一名婚恋咨询师。
Last weekend it was announced that the former This Morning stars had split after 14 years of marriage, and more than 20 years together.
上周末宣布,这对曾经的《今日晨报》明星夫妻在结婚14年、共同生活超过20年后分手。
A spokesperson for the couple said in a statement: ‘Ruth Langsford and Eamonn Holmes have confirmed their marriage is over and they are in the process of divorcing.’
这对夫妇的发言人在一份声明中说:“露丝·兰斯福德和伊蒙·霍尔姆斯确认他们的婚姻已经结束,目前正在办理离婚手续。”
It was claimed that work commitments had resulted in the TV star couple drifting in ‘different directions’, but they were determined to ‘keep things amicable’.
有消息称,这对电视明星夫妇因工作原因而“渐行渐远”,但他们决心“保持友好关系”。
Since then, the former couple have each been seen both still wearing their wedding rings, while it’s also been reported they are ‘speaking every day’.
自那以来,这对前夫妇都被发现仍戴着婚戒,同时也有报道称他们“每天都在交谈”。
But since the couple went their separate ways, the GB News presenter is now said to have grown close to a relationship counsellor whom he met several years ago and got closer to last year.
但自从这对夫妇分道扬镳后,据说这位GB新闻主播现在与几年前认识并在去年更加亲近的婚恋咨询师关系亲密。
She is not said to be a reason for the marriage breakdown.
据说她并不是导致婚姻破裂的原因。
The 64-year-old has been ‘on outings’ with the divorced woman in her 40s, also endorsing a charity linked to her work, helping to host a fundraising event free of charge.
这位64岁的老人与这位40多岁的离异女性“外出游玩”,还赞助了一个与她工作相关的慈善机构,并免费主持了一场筹款活动。
Eamonn has never mentioned her name on social media, and it is understood Ruth, also 64, was not aware of their liaisons until recently.
伊蒙从未在社交媒体上提及她的名字,据了解,直到最近,同为64岁的露丝才意识到他们的关系。
Sources say Eamonn treated his close friend to a Beyonce concert, a center Parcs visit last year and tickets to see his favourite team, Man United, at Old Trafford.
有消息人士称,伊蒙曾邀请这位密友观看碧昂丝的音乐会,去年还去了中心公园,并送了她曼联在老特拉福德的主场门票,曼联是他最喜欢的球队。
‘Ruth was obviously aware that her marriage was crumbling, but as details emerge, her upset has turned to anger,’ a source told The Sun.
“露丝显然知道她的婚姻正在崩溃,但随着细节浮出水面,她的沮丧已转为愤怒,”一位消息人士告诉《太阳报》。
‘Eamonn’s friend is bowled over by being lavished with attention and kindness from him.’
“伊蒙的朋友被他无微不至的关心和体贴所打动。”
The woman met Eamonn via Twitter after she commented on a post and they started chatting.
这名女子在推特上对伊蒙的一条帖子发表评论后与他相识,并开始聊天。
Since then, particularly in the past 12 months, they are said to have become closer friends.
自那时起,尤其是过去的一年里,据说他们成为了更亲密的朋友。
The publication reported that the woman’s counselling skills include coping with ‘feeling sad’ and ‘separation and divorce’.
据报道,这名女子的咨询技巧包括应对“感到悲伤”和“分离与离婚”。
A source close to Eamonn also said she also ‘works for a charity Eamonn is involved with from time to time’.
一位与伊蒙亲近的消息人士还说,她也“在一家伊蒙时不时会参与的慈善机构工作”。
After not being photographed together for two years, last week a statement was released about their marriage break-down, however it was followed by claims Eamonn had no clue the statement was being released by his estranged wife.
在两年没有同框出镜后,上周发布了一份关于他们婚姻破裂的声明,但随后有报道称伊蒙并不知道他的分居妻子会发布这份声明。
Instead, he was left ‘angry and baffled’ at her decision to share the news and learnt of the plan to release the statement just a few hours earlier.
相反,他对她决定分享这一消息感到“愤怒和困惑”,并在几个小时前才得知发布声明的计划。
‘Eamonn was left blindsided, it was awful for him,’ one of his friends told the Daily Mail.
“伊蒙被搞得措手不及,这对他来说太糟糕了,”他的一个朋友告诉《每日邮报》。
‘It all seems a little bizarre given that the statement said they were hoping to keep it amicable.’
“声明中说他们希望和平分手,但所有这些都显得有点奇怪。”
They added Eamonn ‘wanted no part of it’ and ‘had no power over it whatsoever’.
他们补充说,伊蒙“不想参与其中”,也“对此事无能为力”。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。