偈颂二十三首

荡尽是非窠窟,截断葛藤露布。
今日放开布袋,不要东去西去。
拗折拄杖,向者裹住。
碧眼胡僧坐九年,心胆浑如生铁铸。

作品评述

诗词《偈颂二十三首》的中文译文如下:

清净田地中
Floating in a field of purity

蓮苗佛華種
Lotus seedlings emanating Buddha's radiance

慈悲爲誦章
Mercy recited as verses

截断情汹汹
Severing turbulent emotions

摩訶盲漢多
The blind Mahātma is abundant

咄咄愚無狀
Clumsy and foolish

迷心如蠹蝕
Delusion erodes the heart like a moth

陷燃淨燈爐
Dip into the burning lamp of purity

抄刮突兀躍
Prancing and abrupt

呵呵凡與聖
Ha ha, the ordinary and the divine

誰當令朝朝?
Who shall govern day by day?

乃知一念起
Know that with a single thought arises

一萬念亦亡
Ten thousand thoughts cease as well

將啓方便門
Open the gate of expedience

皆內藏如來
All within contains Tathāgata

岑寂波神羅
Calm and solitary, wave-repelling

馳驅楚帆檣
Rapidly driving the Chu sail mast

豈知心是軸
How could one know the heart is the axis?

土闊天空長
Broad land, vast sky

網羅莫喧呀
Noisy entrapments not to be lured

璧月明兒瑕
The flawless moon still has blemishes

昨日迷勞從
Yesterday's confusion and weary toil

今日豁明日
Today's clarity and tomorrow's liberation

降志庸參覲
I humbly participate in the visit

贈書寄尼僧
Sending a book to the nun

如帷透梵剎
Like a curtain piercing a Buddhist temple

豁達如何清?
How is it so clear?

不用頭頭檢
No need to scrutinize

亦無底上懲
No punishment from above

麗麗怪言評
Beautiful, beautiful, strange words and comments

亦無口詆譴
No words of criticism or blame

禪修澈淚眼
Zen practice, eyes filled with tears

不圖自發華
Unintentionally blossoming on its own

久年憔悴形
Long years of withered form

相約非如花
Not as bright as flowers as agreed

聲聲咿呀笑
Every sound giggles and laughs

如是寶帽抖
Shaking the precious hood in this way

久久咒語叫
Continuously chanting

不聽虛空收
Not listening to the empty space

燈化咽沉烟
The lamp dissipates, swallowing the sinking smoke

皆非斧刀痕
None are marks of an axe

誰伴百牢閣
Who accompanies in the majestic tower?

甚怪燈炬台
What a strange lantern stand

江南故朝楚
Jiangnan, the ancient Chu dynasty

舊隸甘作催
Former slaves willingly push forward

慈円南土客
Merciful circle, southern soil guest

山值安郢客
The mountain encounters peaceful Ying guests

船歌共飛揚
The boat song soars together

供桓覺意壽
Offerings to Huanju and Shouyi

朗朗一窗光
Bright and clear, a window of light

闐銀著表彰
Highlighting dull silver

瑞桃直巢藏
A lucky peach straight into the nest

取用便遼牆
Quickly used to fortify the Great Wall

遊禪倩舉藏
Wandering in meditation, carrying and storing

原性浩渺茫
Original nature is vast and boundless

别多時已久
Long separated for a while

眼聲看不堅
Eyes cannot remain determined

看足相這個
Look enough at each other

又訴同異言
Then express similar and different words

治心多滋生
Cultivating the mind gives rise to many

共工頭淨源
Gonggong's head is the source of purity

劣劣湯火燒
Inferior boiling water burns

無窮積背迍
Endless accumulation and backwardness

卒無火中流
In the end, there is no flow in the fire

上下好交流
Up and down, good communication

尊賢賊無值
Respecting the virtuous is without value

菩塔入無極
The bodhisattva enters the boundless

吹折繁網罩
Blowing and breaking the dense nets

推閒開蔽合
Leisurely pushing and opening the obstruction

雙拄一身今
Two crutches, one body today

起至癡境迂
Rising to the foolish state

捧花祝如來
Holding flowers, offering blessings to Tathāgata

互相竊哂咧
Mutually sneaking laughs and grins

大唱尽如来
Singing the perfection of Tathāgata

羅漢大善章
The great virtue of the Arhat

自家無界縛
Boundless self

縛亦非法束
Even binding is not legally binding

涅槃大便名
Nirvana is also called great convenience

摩尼依般若
Mani relies on Prajñāpāramitā

並無熱錐開
There is no hot needle opening

雷光一片亮
A flash of lightning illuminates

時即現佛體
Time is the present Buddha's body

光明斯誰受?
Who receives the light?

風動須臾間
In the breeze, for an instant

言語點片分
Words are fragmented

日月喜相倚
The sun and the moon rely on each other joyfully

不耀全無境
Not shining, no boundary

游戏一生意
Playing with one's life

聚散何為冥
Gathering and dispersing, what is the darkness?

破淨三界落
Breaking and purifying, the three realms descend

猶如寒糠暝
Like cold husks in the gloom

举發誇言此
Raising and exploding, boasting about this matter

亦未命要命
Also not assigning importance to life

洞開一座城
Open a city gate

曉夜無影跡
Day and night without a trace

撼動天地囚
Shaking the captive heavens and earth

不是揚兩習
Not touting the dual cultivation

無執心頭等
The mind has no attachment

截斷了無執
Severing the lack of attachment

是是是堅實
It is precise, it is solid

游心亦猶鳳
The wandering mind is like a phoenix

抱印非逃遁
Holding the seal, not fleeing

入難無事私
Entering difficulties, no personal affairs

閑拂煙霞環
Casually brushing the smoke and mist

錯亂梵音煩
The chaotic Sanskrit sound is vexing

斜日照四關
The slanting sun shines on the four gates

雙手抱行杖
Two hands holding the walking staff

此生方便處
This life is a place of expedience

無處取所需
Nowhere to take what is needed

光明幻像塵
The illusion of light dust

晶瑩彷若證
Glistening, it is as if it is confirmed

诗词推荐

玉堂著句转春风,诸老从前亦寓忠。谁为君王供帖子,丁宁绮语不须工。

一言子产识然明,白首怜君独抱经。去马来牛随白日,落花飞絮得浮名。曳裾五府非良计,发愤三书亦漫成。便作归休岂无食,木兰垂露菊含英。

忆昨行边别,相期到鹤州。秋风惊过眼,落日懒回头。华屋空遗憾,佳城足远谋。无从扶柩哭,挥泪寄江流。

最爱山居养性灵,空山为几翠为屏。乱峰雨过云犹合,小洞春深草更青。对月谩题招鹤咏,临池长写换鹅经。兴来还解吹箫管,有约离人夜半听。

御道红旗出,芳园翠辇游。绕花开水殿,架竹起山楼。荷芰轻薰幄,鱼龙出负舟。宁知穆天子,空赋白云秋。

河畔多杨柳,追游尽狭斜。春风一回送,乱入莫愁家。

高车赴南岘,敝郊主东道。风采喜一见,布素情相好。屈指四十秋,于今岁寒保。我起为君寿,善颂复善祷。愿尽杯中物,薄言理可到。君子贵有终,功名非必早。期端卿大夫,所尚贤而老。世虑久乃周,圣门深已造。与君誓许国,无忝于祖考。洁如凤食竹,乐若鱼在藻。安得长相亲,时时

凡尘流水。正春在、绛阙瑶阶十二。暖日明霞,天香盘锦,低映晓光梳洗。故苑浣花沈恨,化作妖红斜紫。困无力,倚阑干,还倩东风扶起。公子。留意处,罗盖牙签,一一花名字。小扇翻歌,密围留客,云叶翠温罗绮。艳波紫金杯重,人倚妆台微醉。夜和露,翦残枝,点点花心清泪。

湖废财存十二三,拍堤涨水尚如蓝。吾庐隐翳初非意,颇欲临流结草庵。

固无政术效前贤,又乏诗名继乐天。连岁出藩居善地,何时负郭有良田。回风已隔三山路,讲德难偕四子篇。满目胜游都未到,且将图画与人传。

清閒消不尽,方觉此身尊。洞古少行迹,山空多烧痕。静知心是佛,生与佛无恩。斋料从谁给,频齏野菜根。

腊月二十八九,家家户户尽有。不是北禅露地牛,便是清源白家酒。罗旬杯盘,同欢共笑。

此神龟,深谢放。厚德深恩,杳杳冥冥广。毛宝当时还岸赏。答报於公,别有明明相。戏金莲,通揖让。千载遐龄,就寿增嘉况。返顾精神添莹朗。一气烦公,送到云霞上。

暖掠红香燕燕飞,五云仙珮晓相携。花开鹦鹉韦郎曲,竹亚虬龙白帝溪。富贵万场归紫酒,是非千载逐芳泥。不知多少开元事,露泣春丛向日低。

舞女荔支熟虽晚,临江照影自恼公。天与蹙罗装宝髻,更挼猩血染殷红。

何事兰成酷爱愁,借愁为乐总宜休。天涯二月无新历,京国三年误旧游。忽接家书迷远近,欲为客难却沉浮。道人犹喜频相遇,话尽丹丘更虎丘。

老人不食觉魂清,况若身游白玉京。夜静月惊林鹊起,水凉风颭露荷倾。昏灯一点窥孤梦,画角三终转五更。欲醉海山还嬾去,且携羽扇憩青城。

今年六十七,老病随缘且遣日。今年记却来年事,来年记著今朝日。

玉笋初辞鵷鹭群,一麾来此振余芬。三槐事业他年看,五裤歌谣随处闻。方丈可量閒日月,泰阶还赴旧风云。年年东注松江绿,浑欲朝来寿使君。

兹游闲适实清奇,恍对柯山一局棋。兴尽相呼下山去,归途犹趁日西时。

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。