出自明杨士奇的《送刘编修朝宗赴九江教授(其一)》
拼音和注音
máo wū jiā jiā jìng , yú zhōu gè gè qīng 。
翻译及意思
词语释义
茅屋:用茅草所盖的房屋。
渔舟:捕鱼的船。
家家:家家jiājiā每户
个个:1.每一个人;人人——用来表示不确指或只是笼统地指。2.各个人或物——用在一系列名词之后。3.各个——和一个复数名词和代词连用,表示句子的意思对每一个体都适用。4.每一和任一。5.总起来,合起来的——与一个复数名词或代词连用,表示把几个个体合起来看是适用的。
杨士奇
杨士奇(1366~1444),明代大臣、学者,名寓,字士奇,以字行,号东里,谥文贞,汉族,江西泰和(今江西泰和县澄江镇)人。官至礼部侍郎兼华盖殿大学士,兼兵部尚书,历五朝,在内阁为辅臣四十余年,首辅二十一年。与杨荣、杨溥同辅政,并称“三杨”,因其居地所处,时人称之为“西杨”。“三杨”中,杨士奇以“学行”见长,先后担任《明太宗实录》、《明仁宗实录》、《明宣宗实录》总裁。
原诗
昔过浔阳郡,凭高畅客情。
庐山当近郭,江水带孤城。
茅屋家家净,渔舟个个轻。
广文怀散逸,此去课诸生。