出自唐王泠然的《汴堤柳(一本作题河边枯柳)》
拼音和注音
jīn rì cuī cán hé yòng dào , shù lǐ céng wú yī zhī hǎo 。
翻译及意思
词语释义
今日:1.时间词。本日,今天2.目前、现在。
一枝:一根枝杈。一支。一根。用于细长的东西。一支。一个支派。一支。犹言一队。
摧残:(动)严重的折磨、伤害、损害。[近]残害。[反]保护。
何用:为什么。凭什么;用什么。用反问的语气表示不用﹑不须。
王泠然
王泠然(?692--?725),字仲清。太原(今属山西)人。开元五年登进士第,后官太子校书郎。曾上书张说自荐,未果。秩满,迁右威卫兵曹参军。工文赋诗。气质豪爽,当言无所回忌,乃卓荦奇才,济世之器。惜其不大显而终。有集今传。
原诗
隋家天子忆扬州,厌坐深宫傍海游。穿地凿山开御路,鸣笳叠鼓泛清流。流从巩北分河口,直到淮南种官柳。
功成力尽人旋亡,代谢年移树空有。当时彩女侍君王,
绣帐旌门对柳行。青叶交垂连幔色,白花飞度染衣香。
今日摧残何用道,数里曾无一枝好。驿骑征帆损更多,
山精野魅藏应老。凉风八月露为霜,日夜孤舟入帝乡。
河畔时时闻木落,客中无不泪沾裳。