许给事见示哭工部刘尚书诗因命同作

汉室贤王后,孔门高第人。
济时成国器,乐道任天真。
特达圭无玷,坚贞竹有筠。
总戎宽得众,市义贵能贫。
护塞无南牧,驰心拱北辰。
乞身来阙下,赐告卧漳滨。
荣耀初题剑,清羸已拖绅。
宫星徒列位,隙日不回轮。
自昔追飞侣,今为侍从臣。
素弦哀已绝,青简叹犹新。
未遂挥金乐,空悲撤瑟晨。
凄凉竹林下,无复见清尘。

作品评述

《许给事见示哭工部刘尚书诗因命同作》是唐代刘禹锡创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
汉室贤王后,孔门高第人。
济时成国器,乐道任天真。
特达圭无玷,坚贞竹有筠。
总戎宽得众,市义贵能贫。
护塞无南牧,驰心拱北辰。
乞身来阙下,赐告卧漳滨。
荣耀初题剑,清羸已拖绅。
宫星徒列位,隙日不回轮。
自昔追飞侣,今为侍从臣。
素弦哀已绝,青简叹犹新。
未遂挥金乐,空悲撤瑟晨。
凄凉竹林下,无复见清尘。

诗意:
这首诗以哭悼工部尚书刘君的方式,表达了作者刘禹锡对于时代的变迁和个人命运的感慨。诗中描绘了汉室贤王后和孔门的高才子,他们在历史的舞台上发挥了重要的作用。他们以清廉的品德和坚守正道的精神,成为了济世奉公的楷模。诗人借用特达圭无玷和坚贞竹有筠的比喻,来形容这些伟大的人物。他们总结了戎事,使国家安定,尊重市井的道德准则,珍视贫穷但有能力的人。诗人抱怨说,现在没有人保护边塞,也没有人追求北辰的道德标准。他请求能够进入朝廷,向皇帝陈述自己的忧虑。他感叹自己曾经有过的荣耀,但如今已经衰颓。宫殿中的星星只是虚位,太阳在天空中不再回转。诗人自称曾经追随令人羡慕的飞侣,但现在只是一个随从臣子。他的琴弦不再奏响悲伤的音乐,他的官职已经荒废。他感叹着在凄凉的竹林下,再也看不到清新的尘土。

赏析:
这首诗词展示了刘禹锡对于时代变迁和个人命运的悲凉感受。他通过对贤王后和孔门高第人的赞美,表达了对过去时代高尚人物的向往与怀念。诗中对于道德准则的重视以及对于贫穷但有能力之人的尊重,展示了作者对于公正和正义的追求。然而,诗人也表达了对于现实社会的失望和不满,认为当前的政治环境已经不能保护边塞,也没有人追求高尚的道德。他希望能够进入朝廷,向皇帝陈述自己的忧虑,但他的愿望未能实现。整首诗以凄凉的氛围为主调,通过描绘竹林下的荒寂和清尘的消失,表达了诗人内心的孤寂和失落。

《许给事见示哭工部刘尚书诗因命同作》 is a poem written by Liu Yuxi during the Tang Dynasty. Here is the Chinese translation, poetic meaning, and analysis of the poem:

Chinese Translation:
汉室贤王后,孔门高第人。
济时成国器,乐道任天真。
特达圭无玷,坚贞竹有筠。
总戎宽得众,市义贵能贫。
护塞无南牧,驰心拱北辰。
乞身来阙下,赐告卧漳滨。
荣耀初题剑,清羸已拖绅。
宫星徒列位,隙日不回轮。
自昔追飞侣,今为侍从臣。
素弦哀已绝,青简叹犹新。
未遂挥金乐,空悲撤瑟晨。
凄凉竹林下,无复见清尘。

Poetic Meaning:
This poem, "In Response to Seeing the Mourning of Minister Liu from the Ministry of Works, as Ordered to Write Together," expresses Liu Yuxi's feelings about the changes in the era and his personal fate. The poem portrays the virtuous princes of the Han dynasty and scholars from the Confucian school who played significant roles in history. They were paragons of integrity and dedicated themselves to the pursuit of truth. The poem uses the metaphors of flawless jade and steadfast bamboo to describe these great figures. They contributed to the stability of the nation and upheld the moral principles cherished by the common people, valuing the abilities of the poor. The poet laments that there are no longer protectors of the borders, and the pursuit of moral excellence symbolized by the Northern Star has been neglected. He pleads to be allowed into the court to express his concerns to the emperor. He sighs about the fading glory he once experienced, and the insignificance of the palace stars that do not revolve with the passing days. The poet used to chase after admirable companions, but now he is merely a subordinate. The strings of his musical instrument no longer produce mournful melodies, and his official position has become neglected. He laments the desolation beneath the bamboo grove and the absence of the once-clear dust.

Analysis:
This poem showcases Liu Yuxi's lamentations about the changes in the era and his personal fate. Through his praise of the virtuous princes and scholars of the Confucian school, he expresses his longing and nostalgia for the noble figures of the past. The poem emphasizes the importance of moral principles and the respect for capable individuals, particularly those who are poor. This reflects the poet's pursuit of justice and righteousness. However, the poet also expresses disappointment and dissatisfaction with the current social reality, where the political environment fails to protect the borders and uphold moral excellence. He desires to enter the court and share his concerns with the emperor, but his wishes remain unfulfilled. The poem exudes a sense of desolation throughout, depicting the emptiness beneath the bamboo grove and the disappearance of the once-clear dust, conveying the poet's solitude and sense of loss.

作者介绍

刘禹锡,博通子史百家,精于医,有《传信方》二卷(《宋史·艺文志》六),已佚。事见《过庭录》。

诗词推荐

蓬瀛归未得,偃翼清溪阴。忽闻瑶琴奏,遂舞玉山岑。舞罢复嘹唳,谁知天外心。

嗅花风入鼻,掬水月浮身。夜静焚香坐,空山一个人。

皇皇灵德,经纽万方。承诏揶事,陟降以庄。高冠岌峨,长俩锵洋。嘉承神贶,令闻不忘。

为怜玉色照前除,一室无因舍静姝。寄语客卿烦想像,万花困苦乞为奴。

健忘闲何害?贪眠老正宜。本心惟泥酒,余习略存诗。未废春农业,犹堪幼学师。微官何所恋,请老五年迟。

不入城门三岁余,亦无车马过吾庐。食常羹芋已忘肉,年迫盖棺犹爱书。处处叩门寻醉叟,时时临水看游鱼。半生名宦终何得?作个村翁计未疏。

偶访东瓯谢守家,池塘春草柳阴斜。遥思上下登山屐,不为溪头桃李花。

今古无过只一中,随时适变一相通。圣贤心术无偏倚,事业虽殊道则同。

属玉双飞水满塘,石炉柏子掩山房。一瓶瀑煮春风湿,只听松声意自长。

云际婵娟出又藏,美人肠断拜金方。姮娥一只眉先扫,织女三分镜未光。珠箔寄钩悬杳霭,白龙遗爪印穹苍。更期十五圆明夜,与破阴霾照八荒。

前日访潘阆,下马入穷巷。忽见双笋石,卧向青苔上。云是冯尊师,秋来留在兹。今说东南行,问我坚乞诗。又见宋阁老,亦言师甚好。欲去天台山,即别长安道。台合有群英,赠别瑰与琼。琤然满怀袖,此事殊为荣。安用徵吾句,吾道方龃龉。老为八品官,有山未能去。束发号男儿,出处

寒更催欲尽,曙色转鸡吭。鸣雁背晓斗,清笳吟宿霜。空山岁华晚,故园归梦长。晨起临清镜,悲嗟发已苍。

为爱香苞照地红,倚栏终日对芳丛。夜深忽忆高枝好,把酒更来明月中。

百马饮一泉,一马争上游。一马喷成泥,百马饮浊流。上有沧浪客,对之空叹息。自顾缨上尘,裴回终日夕。为问泉上翁,何时见沙石。

烟销远水分帆影,木落疏林出斧痕。啸咏不知红日下,九华何处望中昏。

金蓓锁春寒,恼人香未展。虽无桃李颜,风味极不浅。

汉水巴山乐有余,一麾従此首归途。北园草木凭君问,许我他年作主无。

生长江南惯采莲,棹歌声里斗婵娟。十三十四年相亚,覆额低眉各可怜。

半幅古潺颜,看来心意闲。何须寻鸟道,即此出人间。巘暮疑啼狖,松深认掩关。知君远相惠,免我忆归山。

故人荆府掾,尚有柏台威。移职自樊衍,芳声闻帝畿。昔余卧林巷,载酒过柴扉。松菊无时赏,乡园欲懒归。

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。