出自清末近现代初俞明震的《小学堂歌》
拼音和注音
mù yáng dé yáng xìng , sān bǎi wú xiāng fáng 。
翻译及意思
词语释义
三百:《论语.为政》:'子曰:'诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。''刑昺疏:'按今《毛诗序》凡三百一十一篇,内六篇亡,今其存者有三百五篇,今但言三百篇,故曰篇之大数。'后以'三百'指代《诗经》。
无相:1.无人扶助。《左传·僖公十五年》:“《归妹》之《睽》,犹无相也。”杜预注:“《归妹》,女嫁之卦;《睽》,乖离之象,故曰无相。相,助也。”陆德明释文:“相,息亮反。”《礼记·仲尼燕居》:“治国而无礼,譬犹瞽之无相与!”孔颖达疏:“相,谓扶相。”2.没有福相。晋干宝《搜神记》卷十九:“父母无相,惟生六女,无有一男。”3.佛教语。与“有相”相对。指摆脱世俗之有相认识所得之真如实相。南朝梁萧统《和梁武帝游锺山大爱敬寺诗》:“神心鉴无相,仁化育有为。”唐姚合《过钦上人院》诗:“有相无相身,惟师説始真。”
牧羊:牧羊mùyáng看羊,放羊牧羊曲
俞明震
不详
原诗
传闻四境内,私塾尽改良。
入城吞声哭,听我歌学堂。
古祠蔽风雨,门额书皇皇。
中庭有偶像,教室设两厢。
童子颇活泼,鱼贯而雁行。
亦有四五辈,面目渐老苍。
乱发垂过耳,垢腻无完裳。
列坐乃凌乱,争就檐隙光。
讲师入讲席,气静声不扬。
面壁写粉字,古语连篇长。
就中一老儒,口说颇精详。
因授读经课,为讲达孝章。
若者天子孝,若者诸侯王。
群儿互耳语,或但两目张。
朦然又移晷,咳唾如沸汤。
吁嗟十年内,此事讵可商。
我闻东西国,校舍周穷乡。
儿童心理学,何以基富强。
此意难具陈,请君学牧羊。
牧羊得羊性,三百无相妨。
人人有子弟,谁家无爷娘。
蒙养须及时,愿与重较量。