睡思厌厌莺唤起。
帘卷东风,犹未堪梳洗。
眼细眉长云拥髻。
笑垂罗袖熏沉水。
媚态盈盈闲举止。
只有江梅,清韵能相比。
诗酒琴棋歌舞地。
又还同醉春风里。
《蝶恋花(春思)》(英文译文:Butterfly's Love for Flowers [Spring Thoughts])
睡思厌厌莺唤起。(英文译文:Weary from sleep, awakened by the calls of orioles.)
帘卷东风,犹未堪梳洗。(英文译文:The curtains are tousled by the eastern wind, I am still not ready to dress up.)
眼细眉长云拥髻。(英文译文:Fine eyes, long eyebrows, cloud-like hair pinned up.)
笑垂罗袖熏沉水。(英文译文:Smiling, I let my silk sleeves hang low, scented by the deep water.)
媚态盈盈闲举止。(英文译文:With charming grace and leisurely movements.)
只有江梅,清韵能相比。(英文译文:Only the Jiangmei flower can compare with her clear elegance.)
诗酒琴棋歌舞地。(英文译文:In this place of poetry, wine, music, chess, and dance.)
又还同醉春风里。(英文译文:I am intoxicated once again in the spring breeze.)
诗意和赏析:
这首诗词以描绘女子容貌妩媚、风姿动人为主题,表达了诗人对美丽女子的倾慕之情,同时通过描写春天的景色和氛围,以及与之相伴的诗词、酒、音乐、棋、舞,展现了诗人心情愉悦的场景。
诗中的女子身姿妩媚,美丽动人,展现了她的高雅和优雅,特别是与江梅相比,更凸显了她的美丽和高贵。她的出现让诗人忘却了疲倦,被她的美丽深深吸引。
诗人通过描述春天的气息、轻风拂面,以及让人愉悦的诗词、酒、音乐、棋、舞等元素,将读者带入了一个愉悦和温馨的氛围,让人感受到了春天所带来的美好和惬意。
这首诗词通过描写女子的美丽和春天的景色,展现了作者对美的赞美和对生活的享受。同时,通过表达出与之相伴的诗词、酒、音乐、棋、舞等元素,也表达了作者对艺术和娱乐的热爱。整首诗词优美流畅,富有意境,展现了宋代诗词的特色和风格。
步步经戎虏,防兵不离身。山多曾战处,路断野行人。暴雨声同瀑,奔沙势异尘。片时怀万虑,白发数茎新。
醉持铁尺叫风雷,玉帝纶言召两回。到得人间无鬼蜮,依然长啸入西台。
重阳佳节菊花贵,婀娜如金叶青翠。傍篱傍落一婆娑,发在秋天为祥瑞。引步登高甚奇见,想此仪形植霄汉。恣情采折手中叉,满袖冠簪香不散。日飞黄鸟何老讶,看取丛丛光台榭。愿细观瞻向眼前,含珠露色应无价。好是侵晨半开坼,风摇去住还难得。清霜示布转白云,喜亦非常意南北。
说尽东南第一峰,武夷端与画图同。幔亭烟带凌霄紫,玉女霜花照水红。渔父欹残溪涧冷,仙人蜕久洞岩空。飞尘马足何时已,安得诛茅深翠中。
虞帝南游不复还,翠蛾幽怨水云间。昨夜月明湘浦宿,闺中珂珮度空山。
极目平芜送落晖,六朝征战尚依稀。风生战舸周郎过,月落南楼庾老归。秋塞戌閒番马病,春江流下蜀鱼肥。神州北望知何处,父老犹能话岳飞。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。