满庭芳 赠湖口王先生

山侗谨劝,名利人人。
只知富贵安身。
岂悟吾门一著,出世根因。
虎龙交驰凤阙,更无中、婴姹成亲。
谁信道,并不忏凡俗,夫妇婚姻。
金木三般问隔,用玄机斡运,混合成真。
顿觉男儿怀孕,不神而神。
性命不由天地,自心知、永占长春。
神光灿,跨云归,参礼洞宾。

作品评述

《满庭芳 赠湖口王先生》是元代马钰创作的一首诗词。诗意深邃,表达了作者对世俗名利的警示,以及探讨人生的真谛和超越尘世的追求。

诗词中未提供具体的中文译文,因此我将使用英语进行分析和赏析,以防止输出原文内容。

This poem, "Man Ting Fang, Presented to Mr. Wang of Hukou," written by Ma Yu during the Yuan Dynasty, carries profound meaning. It serves as a warning against the pursuit of worldly fame and wealth, while exploring the essence of life and the quest for transcendence beyond the mundane.

The poem alludes to the prevalence of people being obsessed with material gains and the pursuit of wealth and fame. The author expresses his disapproval of this mindset, highlighting the ignorance of those who solely seek prosperity as a means of finding their place in the world.

The imagery presented in the poem reflects a dynamic scene where the forces of nature and mythical creatures intertwine. The mention of tigers, dragons, and phoenixes symbolizes power, majesty, and auspiciousness. However, the poem emphasizes that even amidst this grand spectacle, there is no room for true understanding or realization of the profound principles of existence.

The poem touches upon the theme of marriage, questioning the sincerity and depth of the relationships between couples. It suggests that the union of husband and wife is often superficial and lacks spiritual significance. The references to gold, wood, and the enigmatic workings of fate convey the idea of blending different elements to create a harmonious and genuine connection.

The poem further delves into the concept of spiritual enlightenment and the realization that one's destiny is not solely determined by external factors. It suggests that one's true nature and purpose in life are discovered through self-reflection and a departure from worldly concerns. The phrase "male pregnancy" metaphorically depicts the idea of spiritual rebirth or transformation.

The concluding lines evoke a sense of divine radiance and ascension, as the author envisions a return to the celestial realm while paying homage to the immortal sage Dongbin. This imagery signifies the ultimate attainment of a higher spiritual realm and the transcendence of earthly matters.

Overall, this poem by Ma Yu encourages readers to reflect on the transient nature of worldly pursuits and the importance of seeking a deeper understanding of existence. It emphasizes the need to transcend material desires and embrace a more profound and spiritual dimension of life.

诗词推荐

车马盈六拨不开,彩衣新著乡衣来。壮怀风月归英荡,满意江山入酒杯。便觉阳和通嶰竹,已知春信到官梅。西江岂是留人处,筑得沙堤唤得回。

满庭

再启诸公,百岁还如电急。高名显位瞬息尔。泛水轻沤,霎那间、难久立。画烛当风里。安能久之。速往茅峰割爱,休名避世。等功成、须有上真相引指。放死求生,施良药、功无比。千万记。此个奇方第一。

满庭

古,今。感事,伤心。惊得丧,叹浮沈。风驱寒暑,川注光阴。始衒朱颜丽,俄悲白发侵。嗟四豪之不返,痛七贵以难寻。夸父兴怀于落照,田文起怨于鸣琴。雁足凄凉兮传恨绪,凤台寂寞兮有遗音。朔漠幽囚兮天长地久,潇湘隔别兮水阔烟深。谁能绝圣韬贤餐芝饵术,谁能含光遁世炼石烧

满庭

簑衣箬笠更无华,蓼岸苹洲亦有家。风雨满天愁不动,隔江犹唱后庭花。

满庭

杀声沈后野风悲,汉月高时望不归。白骨已枯沙上草,家人犹自寄寒衣。

满庭

玉屑装龙脑,云衣覆麝{左月右斋}。何堪夜来雪,香色两凄迷。

满庭

杜陵清瘦不禁寒,白发萧萧强笑欢。阶下决明难独立,庭前甘菊好谁看。一钱留得囊羞涩,九日沽来酒带酸。却忆大明朝谒罢,紫萸擎出赐千官。

满庭

昔年老子恨婆娑,未付其如印传何。吴苑关心春日少,湘江回首暮云多。可无司马亲封钥,自是将军老枕戈。我亦新来了官事,正输一舸弄烟波。

满庭

风露高寒醉梦清,小窗香雾远嚣尘。不须所七戏三昧,始信司花女有神。

满庭

安用孝兴弟,今人誖得官。一闻阳在位,自是合弹冠。

满庭

物物心休,般般事已,进入退己从长。无争上士,柔弱胜刚强。坦荡逍遥度日,处清净、成就圆方。怀修炼,亘初灵物,决要鼎中藏。难忘唯是道,如饥似饭,如渴思浆。似婴儿寻母,专一思量。。急救自家性命,调真息、不要忙忙。常细细,绵绵来往,功到赴蓬庄。

满庭

三年牢落荒江路。忍明日、辄帆去。冉冉年光真暗度。江山舞助,风波有险,不是留君处。梅花万里伤迟暮。驿使来时望佳句。我拚归休心已许。短篷孤棹,绿蓑青笠,稳泛潇湘雨。

满庭

日晏到门三斗尘,隔帘午暝托朝真。乘肩鼻涕关何事,试看斤风向郢人。

满庭

已挂朝冠了,烦君寄道冠。头蓬不梳久,发秃欲簪难。简便乌巾赘,清羸鹤氅宽。儿童怪崖异,便作羽流看。雁足传书至,蟾光出匣新。真从古冶子,曾照汉时人。昔作美年少,今非妙色身。明知皆梦幻,莫认假为真。

满庭

万顷风涛不记苏。雪晴江上麦千车。但令人饱我愁无。翠袖倚风萦柳絮,绛唇得酒烂樱珠。尊前呵手镊霜须。

满庭

长才自昔恨平时,三入修门两鬓丝。瓮下可能长夜饮,花间却学晚唐词。潸然北顾关河水,简在西清日月迟。乘雁双凫沧海上,与君从此恐差池。

满庭

至公无暇日,高阁闭秋天。肘印拘王事,篱花思长年。绩成心不有,虑澹物犹牵。窃效泉鱼跃,因闻郢曲妍。

满庭

问讯东轩竹,新萌颇不齐。文章藏雾豹,头角触藩羝。逸气先腾上,长鞭半落西。后来堪底用,采摄付山妻。

满庭

浮沈宦海几春秋,岁晚重来旧典州。昔日青山虽在眼,故侯白发已盈头。吟边感慨关情久,忙里工夫著意偷。闻说峡江春涨晚,掷帆聊为此邦留。

满庭

陨叶鸟不顾,枯茎虫莫吟。野荒田已获,江暗夕多阴。夜语闻山雨,无眠听楚砧。敝裘还补绽,披拂动归心。

满庭

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。