下水船

总领神仙侣。
齐到青云岐路。
丹禁风微,咫尺谛闻天语。
尽荣遇。
看即如龙变化,一掷灵梭风雨。
真游处。
上苑寻春去。
芳草芊芊迎步。
几曲笙歌,樱桃艳里欢聚。
瑶觞举。
回祝尧龄万万,端的君恩难负。

作品评述

《下水船》是宋代黄庭坚所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
总领神仙侣。
齐到青云岐路。
丹禁风微,
咫尺谛闻天语。
尽荣遇。
看即如龙变化,
一掷灵梭风雨。
真游处。
上苑寻春去。
芳草芊芊迎步。
几曲笙歌,
樱桃艳里欢聚。
瑶觞举。
回祝尧龄万万,
端的君恩难负。

诗意:
《下水船》描绘了一个神仙们乘船下凡的场景。他们纷纷到达青云岐路,来到人间。在微风中,他们可以近距离听到天人的言语。他们受到了无限的荣耀。他们变幻如龙,一掷灵梭带来风雨。他们真实地游历在人间,前往上苑寻找春天。鲜花盈步,笙歌不绝,樱桃红艳处人们欢聚。他们举起美酒,为尧龄的寿诞祝福,表达对天子恩典的无法回报之情。

赏析:
《下水船》以神仙下凡的场景为主题,描绘了神仙们在人间的欢乐和祝福。诗中使用了丰富的意象和修辞手法,展示了作者对神仙们的崇敬和对天子的感激之情。

诗中的“总领神仙侣”一句,表达了神仙们齐聚一堂的盛况。他们来到人间的“青云岐路”,象征着他们超越尘世的高尚地位。

“丹禁风微,咫尺谛闻天语”描绘了神仙们在微风中近距离听到天人之语的情景,表现了他们与凡间的联系。

“看即如龙变化,一掷灵梭风雨”运用了龙的形象,形容神仙们变幻莫测的能力和他们带来的风雨。这些意象丰富、生动,给人以奇幻的感觉。

“真游处,上苑寻春去”描绘了神仙们在人间游历并寻找春天的场景。芳草迎步,笙歌不绝,樱桃红艳,展示了神仙们所见的美好景象和人间的欢乐。

最后一句“回祝尧龄万万,端的君恩难负”表达了对天子的祝福和感激之情,体现了作者对君恩不敢忘怀的心境。

整首诗词通过描绘神仙们下凡的场景,以及他们在人间的欢乐和祝福,展示了作者对神仙和天子的崇敬,表达了对尊贵和恩典的感激之情。同时,通过运用丰富的意象和修辞手法,使诗词充满了奇幻和生动的色彩,给人以美好的想象《下水船》 is a poem written by Huang Tingjian during the Song Dynasty. Here is a translation, followed by an analysis of its meaning and appreciation:

Translation:
Guiding the companions of immortals,
Together we arrive at the path to the azure clouds.
The crimson prohibition breeze gently blows,
Within a hair's breadth, we hear the language of heaven.
All glory is encountered.
Beholding their transformations like dragons,
They cast their ethereal shuttles amidst wind and rain.
In true delight,
We seek spring in the imperial garden.
Fragrant grasses welcome our steps,
A few melodies of flutes and songs,
Amongst cherry blossoms, we gather in joy.
The jade cups are raised.
Returning to wish eternal youth to Emperor Yao,
Truly, your grace is difficult to repay.

Meaning:
"下水船" depicts the scene of immortals descending to earth on a boat. They gather together at the path to the azure clouds, venturing into the mortal realm. In the gentle breeze, they can hear the language of heaven from a close distance. They are met with boundless honor. Transforming like dragons, they cast their ethereal shuttles, bringing forth wind and rain. They truly travel and explore the mortal realm, seeking spring in the imperial garden. With fragrant grasses accompanying their steps and the melodies of flutes and songs, they gather in joy amidst the vibrant cherry blossoms. They raise jade cups to toast and wish eternal youth to Emperor Yao, expressing their gratitude for the emperor's grace, which is difficult to repay.

Appreciation:
"下水船" portrays the theme of immortals descending to the mortal realm, depicting the joy and blessings they bring. The poem employs rich imagery and rhetorical devices to showcase the author's reverence for the immortals and his gratitude towards the emperor.

The line "Guiding the companions of immortals" conveys the grandeur of immortals gathering together. Their arrival at the "path to the azure clouds" represents their elevated status beyond the mortal world.

The phrase "The crimson prohibition breeze gently blows, within a hair's breadth, we hear the language of heaven" describes the scene where the immortals, in a gentle breeze, can hear the language of heavenly beings from a close distance. It portrays their connection to the mortal realm.

"Beholding their transformations like dragons, they cast their ethereal shuttles amidst wind and rain" uses the imagery of dragons to depict the immortals' elusive abilities and the wind and rain they bring forth. These vivid and fantastical images evoke a sense of wonder.

"We seek spring in the imperial garden, in true delight" portrays the immortals traversing the mortal realm and seeking the arrival of spring. The fragrant grasses, melodies of flutes and songs, and the joyful gathering amidst cherry blossoms depict the beautiful scenes and blissful moments witnessed by the immortals in the mortal realm.

The final line "Returning to wish eternal youth to Emperor Yao, truly, your grace is difficult to repay" expresses blessings and gratitude towards the emperor, reflecting the author's enduring appreciation for the emperor's benevolence.

The poem as a whole depicts the scene of immortals descending to the mortal realm, their joy, and blessings, while showcasing the author's reverence for the immortals and his expression of gratitude towards the emperor. Through the use of rich imagery and rhetorical devices, the poem creates a vivid and enchanting atmosphere, inspiring the reader's imagination.

作者介绍

黄庭坚诗,以《武英殿聚珍版书》所收《山谷诗注》爲底本。校以宋绍定刊《山谷诗注》(简称宋本;残存三卷,藏北京图书馆),元刻《山谷黄先生大全诗注》(简称元本;残存内集十六卷,藏北京图书馆),《四部丛刊》影印宋干道本《豫章黄先生文集》(简称文集)及元刊《山谷外集诗注》(简称影元本),明嘉靖间蒋芝刊《黄诗内篇》十四卷(简称蒋刻本)、明版《山谷黄先生大全诗注》(简称明大全本;此书与蒋刻本并藏北京图书馆)、影印文渊阁《四库全书·山谷集》(简称山谷集)、清光绪间陈三立覆宋刻本(简称陈刻本)。并参校干隆间翁方纲校树经堂本(简称翁校本,其中翁氏校语称翁校)。《内集》《外集》的编年说明,集中移置每卷卷首;《别集》等的繫年,底本多疏漏,据《四库全书·山谷集》所附黄{巩/言}《山谷年谱》拾补,分别繫于诗题下。底本中涉及山谷跋语、手蹟、石刻及版本文字异同的注释文字,酌予保留。《山谷集》中多出底本的骚体诗及偈、贊、颂(其中多爲六言或七言诗)等,参校明弘治叶天爵刻、嘉靖乔迁重修本(简称明本),编爲第四十五至四十八卷。另从他书中辑得的集外诗和断句,编爲第四十九卷。

诗词推荐

冥心艰苦走南隅,每读清言意已摅。竹简固尝窥远业,山阴何止识遗书。云间未省三年别,海上今欣一笑初。乘兴此来传句法,颇容求益董梧锄。

长啸蹑高寒,回首万山,空翠零乱。渺渺清秋,与斜阳天远。引光禄、清吟兴动,忆龙山、旧游梦断。夹衣初试,破帽多情,自笑霜蓬短。黄花长好在,一俯仰、节物惊换。紫蟹青橙,觅东篱幽伴。感今古、风凄霜冷,想关河、烟昏月淡。举杯相属,殷勤更把茱萸看。

朗吟无一事,孤坐瀔江濆。媚世非吾道,良图有白云。蠹鱼开卷落,啄木隔花闻。唯寄壶中客,金丹许共分。

散漫藤萝外,飘然猿鹤情。云山如有旧,草木半无名。隔竹寺幡出,前村砧杵鸣。乾坤清绝地,犹觉是升平。

声名自昔犹时鸟,日月何尝避覆盆。是非都付鬓边蚊。邂逅风雷终有用,低回囊槛要深蹲。酒中聊复比乾坤。

吾诗吟未了,今尔亦工吟。笔下心思苦,书中理趣深。青灯宜远到,白日易西沉。多谢怜衰疾,连朝独见临。

秋声谁种得,萧瑟在池栏。叶涩栖蝉稳,丛疏宿鹭难。敛烟宜下□,飒吹省先寒。此物生苍岛,令人忆钓竿。

山暝断矶头,猿声两岸愁。柳间娼女酒,月下估人舟。擒虎嗟横渡,骑鲸忆醉游。停桡正怀古,风急苇花秋。

夜气萧森十里堤,出门可有上天梯?神仙传里新鸡犬,粉墨场中假笑啼。旧雨伤心如此别,好花过眼莫重提。昨宵身在能仁寺,似听秋声过隔溪。

郑公樗散鬓成丝,酒后常称老画师。万里伤心严谴日,百年垂死中兴时。苍惶已就长途往,邂逅无端出饯迟。便与先生应永诀,九重泉路尽交期。

行止盘盘,其乐孔多。请以是居,子如之何。

凝碧有诗才逭死,青岩不语何裨。先生著论胡尘底,未觉丘明见仲尼。

青鞋不踏远化社,偶共濂溪嗜好同。少待薰风开玉镜,与君来赋月明中。

创见飞琼粲晚华,已闻得句压刘叉。乱随风势斜穿户,谁在云端巧雨花。恼杀饥乌寻屋角,寒惊宿雁失汀沙。此时清绝难酬赏,羔酒谁言胜凤茶。

形胜今虽在,荒凉恨不穷。虎狼秦国破,狐兔汉陵空。

乐退安贫知是分,成家报国亦何惭。到还僧院心期在,瑟瑟澄鲜百丈潭。

巷底萧萧绝市尘,供愁疎雨打黄昏。悠然一曲泉鸣调,烧了夜香深闭门。

去岁游新堂,春风雪消后。池中半篙水,池上千尺柳。佳人如桃李,胡蝶入衫袖。山川今何许,疆野已分宿。岁月不可思,驶若船放溜。繁华真一梦,寂寞两荣朽。惟有当时月,依然照杯酒。应怜船上人,坐稳不知漏。明月入华池,反照池上堂。堂中隐几人,心与水月凉。风萤已无迹,露草

公家父子旧林杰,力探希微析混茫。膝上风流识文度,鯈游领解契蒙庄。六花阵势容摩垒,五凤规模见肯堂。自叹吾儿豚犬尔,只宜耕牧守穷乡。

登高时节殃鸡犬,乞巧风流狎女牛。何似今朝酹忠魄,残杯一洗世人愁。

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。