出自宋蔡伸的《点绛唇》
拼音和注音
yún yǔ cōng cōng , dòng fáng dāng rì céng xiāng yù 。
翻译及意思
词语释义
相遇:遇见,碰到。
当日:时间词。当(dāng)时。
匆匆:(形)急急忙忙的样子:~告辞|行色~。[近]匆忙。[反]徐徐。
洞房:(名)新婚夫妇住的房间。
云雨:宋玉《高唐赋》叙宋玉对楚襄王问,说楚怀王曾游高唐,梦与巫山神女相会,神女临去说自己“旦为朝云,暮为行雨”,后世因以指男女合欢(多见于旧小说)。
蔡伸
蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。 存词175首。
原诗
云雨匆匆,洞房当日曾相遇。暂来还去。无计留春住。宝瑟重调,静听鸾弦语。休轻负。绮窗朱户。好做风光主。