出自清洪亮吉的《封狼胥》
拼音和注音
shuò fēng yī yè cháng chéng dào , bǎi wàn jiǎ bīng rú diàn sǎo 。
翻译及意思
词语释义
朔风:北方吹来的寒风。
长城:(名)指万里长城。比喻坚强雄厚的防御力量:中国人民解放军是保卫祖国的钢铁~。
百万:形容数目众多。
一夜:一个夜晚;一整夜。指某夜。
甲兵:(书)(名)①铠甲和兵器,泛指武器装备,旧时也作军事的代称:~之事|净洗~长不用。②披甲执锐的士卒:~不劳而天下服。
洪亮吉
洪亮吉(1746~1809)清代经学家、文学家。初名莲,又名礼吉,字君直,一字稚存,号北江,晚号更生居士。阳湖(今江苏常州)人,籍贯安徽歙县。乾隆五十五年科举榜眼,授编修。嘉庆四年,上书军机王大臣言事,极论时弊,免死戍伊犁。次年诏以“罪亮吉后,言事者日少”,释还。居家十年而卒。文工骈体,与孔广森并肩,学术长于舆地。洪亮吉论人口增长过速之害,实为近代人口学说之先驱。
原诗
朔风一夜长城倒,百万甲兵如电扫。
石头城上烽连天,不见居人见秋草。
秋草秋肥胡马骄,江南地赤总无苗。
雍徐白骨连青冀,又见催书集飞骑。
君不见耕当问奴织问婢,封狼居胥亦何易。