出自唐杜甫的《楠树为风雨所拔叹》
拼音和注音
zhū máo bǔ jū zǒng wèi cǐ , wǔ yuè fǎng fú wén hán chán 。
翻译及意思
词语释义
五月:借指冤狱。
寒蝉:(名)①天冷时不再叫或叫声低微的蝉:噤若~。②蝉的一种,雄的有发音器,夏末秋初时在树上叫。
仿佛:(副)好像;似乎:我~认识他。[近]似乎|好像。②(动)类似;差不多:两人的模样相~。
为此:(副)因为这个;因此:建设祖国必须有科学文化知识,~要努力学习。
卜居:(动)(书)选择地方居住。
杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
原诗
倚江楠树草堂前,故老相传二百年。诛茅卜居总为此,五月仿佛闻寒蝉。东南飘风动地至,江翻石走流云气。
干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意。沧波老树性所爱,
浦上童童一青盖。野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。
虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆。我有新诗何处吟,
草堂自此无颜色。