出自元萨都剌的《鹤林僧送竹笋》
拼音和注音
cóng lái bù shí gé téng wèi , cǐ qù fāng cān yù bǎn shī 。
翻译及意思
词语释义
不识:不知道,不认识。西周刑法中三种可宽恕的条件之一。指误杀。不处理,不主持。识,通“[[职]]”。
从来:(副)一直;历来:他~不骄傲|世界各国人民的革命斗争~都是互相支持的。
葛藤:比喻纠缠牵连的关系。
玉版:亦作“玉板”。古代用以刻字的玉片。亦泛指珍贵的典籍。鳣的别名。笋的别名。美称击节的拍板。特指上有图形或文字,象征祥瑞、盛德或预示休咎的玉片。喻冰块。一种光洁坚致的宣纸。
萨都剌
萨都剌(约1272—1355)元代诗人、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族(一说蒙古族)。其先世为西域人,出生于雁门(今山西代县),泰定四年进士。授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花赤,累迁江南行台侍御史,左迁淮西北道经历,晚年居杭州。萨都剌善绘画,精书法,尤善楷书。有虎卧龙跳之才,人称燕门才子。他的文学创作,以诗歌为主,诗词内容,以游山玩水、归隐赋闲、慕仙礼佛、酬酢应答之类为多,思想价值不高。萨都剌还留有《严陵钓台图》和《梅雀》等画,现珍藏于北京故宫博物院。
原诗
棕鞋桐帽走风雨,正是山僧送笋时。
夜月不留栖凤影,春雷失却化龙枝。
从来不识葛藤味,此去方参玉版师。
老子胸中冰雪满,岁华晚节更相期。