出自宋辛弃疾的《祝英台近·晚春》
拼音和注音
bǎo chāi fēn , táo yè dù , yān liǔ àn nán pǔ 。
翻译及意思
在桃叶渡口,我们分钗别离,南浦烟柳黯淡,一片凄迷
词语释义
烟柳:1.亦作"烟柳"。2.烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林﹑柳树。
南浦:1.南面的水边。后常用称送别之地。2.词牌名。3.地名。在江西省·南昌县西南,章江至此分流。4.古水名,一名新开港,在今武汉市南。
辛弃疾
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
原诗
宝钗分,桃叶渡,烟柳暗南浦。怕上层楼,十日九风雨。断肠片片飞红,都无人管,更谁劝、啼莺声住?鬓边觑,试把花卜归期,才簪又重数。罗帐灯昏,哽咽梦中语:是他春带愁来,春归何处?却不解、带将愁去。