出自宋廖行之的《和张王臣郊游韵三首(其一)》
拼音和注音
kě néng tóng zhù yī mí lè , yīng shì qián shēn wù mù chā 。
翻译及意思
词语释义
可能:(形)表示可以实现:~性|动员一切~动员的力量。②(动)也许;或许:他~去了。③(名)能成为事实的属性;可能性:结果有两种~。
弥勒:(名)佛教菩萨之一,胸腹袒露,满面笑容。
前身:1.犹前生。指事物演变中原来的组织形态或名称。2.(~儿)上衣、袍子等前面的部分;前襟。
廖行之
廖行之(1137~1189) ,字天民,号省斋,南宋衡州(今湖南省衡阳市)人。孝宗淳熙十一年(1184)进士,调岳州巴陵尉。未数月,以母老归养。告满,改授潭州宁乡主簿,未赴而卒,时淳熙十六年。品行端正,留心经济之学。遗著由其子谦编为《省斋文集》十卷,已佚。
原诗
君访西郊古佛家,还因烧佛问丹霞。
可能同住依弥勒,应是前身悟木叉。
林杪危亭供宴坐,门前翠袖俨排衙。
纷纷廛市何时了,静看优昙浩劫花。