出自金末元初李俊民的《暴雨》
拼音和注音
wǒ suī wàng wǒ yì kě lián , dàn kǒng bù miǎn jiāo lóng xián 。
翻译及意思
词语释义
可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
蛟龙:传说中能使洪水泛滥的一种龙。
亦可:同样也能够。
忘我:(动)忘掉个人利益;忘掉自身;不顾惜自己:~工作。[近]无私。[反]自利|自私。
龙涎:见“[[龙涎香]]”。
不免:(副)免不了。表示由于前面所说的原因而不能避免某种结果(多指不希望发生的):他第一次上讲台,~有点儿紧张。
李俊民
(1176~1260)或(1175~1260)字用章,泽州晋城(今属山西晋城)人。唐高祖李渊第二十二子韩王元嘉之后。年幼时,勤于经史百家,尤精通二程理学。承安间以经义举进士第一,弃官教授乡里,隐居嵩山,元政府泽州长官段直从河南嵩山迎回任泽州教授,长期在泽州大阳生活教学。金亡后,忽必烈召之不出,卒谥庄靖。能诗文,其诗感伤时世动乱,颇多幽愤之音。有《庄靖集》
原诗
疾雷破山云暗天,雨脚不断如麻悬。
淋浪一室无乾处,何异露坐乘漏船。
鼠牙便是溃堤蚁,墙有百道飞来泉。
狂客岂因狂药使,眼花如落井底眠。
采石江头弄明月,一夕去作骑鲸仙。
我虽忘我亦可怜,但恐不免蛟龙涎。
苦无根源笑潢潦,可能朝宗东注觅海道。
君不见耒阳禹力所不到,至今难寻杜陵老。