云天宜北户,塔庙似西方。
林下僧无事,江清日复长。
石泉盈掬冷,山实满枝香。
寂寞传心印,玄言亦已忘。
羊士谔(约762~819),泰山(今山东泰安)人。贞元元年礼部侍郎鲍防下进士。顺宗时,累至宣歙巡官,为王叔文所恶,贬汀州宁化尉。元和初,宰相李吉甫知奖,擢为监察御史,掌制诰。後以与窦群、吕温等诬论宰执,出为资州刺史。士谔工诗,妙造梁《选》,作皆典重。与韩梓材同在越州,亦以文翰称。著集有《墨池编》、《晁公武郡斋读书志》。
前期的政治思想,反映了中小地主阶级的利益,对当时经济、政治和军事等方面的严重危机,有较清醒的认识。大力提倡简而有法和流畅自然的文风,反对浮靡雕琢和怪僻晦涩。他不仅能够从实际出发,提出平实的散文理论,而且自己又以造诣很高的创作实绩,起了示范作用。
他在文学观点上主张明道致用。他强调道对文的决定作用,以“道”为内容,为本质,以“文”为形式,为工具。特别重视道统的修养,他反对“务高言而鲜事实”。在对待“道”与“文”的关系上,主张既要重“道”,又要重“文”,认为“文”固然要服从于“道”,但非“有德者必有言”,并且列举了许多例子说明“自诗、书史记所传,其人岂必能言之士哉”,指出:“言以载事,而文以饰言。事信言文,乃能表见于世”。所谓“事信言文”,就是内容要真实,语言要有文采,做到内容和形式的统一。
《西郊兰若》
云天宜北户,塔庙似西方。
Under the clouds, the northern house is suitable,
Temple towers resemble the Western paradise.
林下僧无事,江清日复长。
Monks under the woods have nothing to do,
The river is clear, and the days pass by.
石泉盈掬冷,山实满枝香。
The cold stone spring is brimming with coolness,
The mountain is filled with fragrant branches.
寂寞传心印,玄言亦已忘。
The silence conveys the seal of the heart,
Profound words are already forgotten.
诗意和赏析:
本诗描述了一处位于西郊的景致。作者通过描绘云天宜居北方的房屋和塔庙的景象,以及林下闲散的僧侣、清澈的江水、寒冷的石泉和山上散发的芬芳,表现了这一地区的宁静与美丽的自然景观。
诗中的“西方”意指佛教中的极乐世界,表达了彼时唐代人对佛教的崇敬和追求。而“玄言”一词则代表了佛经中的智慧教诲,通过诗中的“已忘”字句,也表达了作者对这些智慧教诲的遗忘。
整首诗以简洁明了的语言描绘了宁静而美丽的自然景观和对智慧教诲的追求与遗忘,给人一种宁静、超脱尘世的感觉,展现了唐代诗人追求心灵宁静和对佛教的崇敬之情。
花神得与换新妆,不著仙家金缕裳。也学时人尚红粉,依前风味带黄香。微醺有意随风舞,独立无言任雨荒。唤作桃红元未称,桃花那解傲秋霜。
不是山阴画,清流曲更方。欲知三面景,绝胜九回肠。
默而藏,妙而光。月之轮窄,斗之柄长。扶来草木春濡绿,夺去山川霜落黄。相契可处,自然成章。
一自夷氛起大东,仪图牖户与家同。犬羊敢蚀金瓯限,虮虱空劳田舍翁。卜式异时真许国,弦高他日岂论功。王师行报收辽海,一盏吾当酹殡宫。
柳烟浓,花露重,合是醉时候。楼倚花梢,长记小垂手。谁教钗燕轻分,镜鸾慵舞,是孤负、几番春昼。自别后。闻道花底花前,多是两眉皱。又说新来,比似旧时瘦。须知两意长存,相逢终有。莫谩被、春光僝僽。
美貌雄才已少齐,宝书仙简两看题。金刀片片裁新锦,玉步重重上旧梯。鹏到碧天排雾去,凤游琼树拣枝栖。蓬瀛宴罢试回首,一望尘中路正迷。
本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!
版权所有©四级英语单词 网站地图 陇ICP备2023000160号-4
免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。