出自明屠隆的《南滁大雪歌》
拼音和注音
máo wū rén jiā jué kě lián , huáng máo zhǎn chū qīng sōng diān 。
翻译及意思
词语释义
可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。
茅屋:用茅草所盖的房屋。
人家:(名)①住户:这个村子有百十户~。②家庭:勤俭~。③指女子未来的丈夫家:她已经有了~儿了。
青松:苍翠的松树。
屠隆
不详
原诗
昨日何日,故人一尊虎丘月。
今日何日,马头十丈南滁雪。
昨日何日,金陵管弦喧酒家。
今日何日,关山石裂穿寒沙。
从来雨雪多江北,回首江南泪沾臆。
所以古人忆河梁,昨日之尊那可得。
西风太有权,浊酒都无力。
冷如鬼手捉马鞭,狐裘蒙茸亦何益。
寒山日落牛羊眠,往往茅屋见人烟。
茅屋人家绝可怜,黄茅飐出青松颠。
自住山上屋,还耕山下田。
童子捞鱼溪冰边,女儿卖酒工数钱。
三家五家自来往,年深不问城市迁。
门前雪花大如手,万片琼瑶写枯柳。
火煨榾柮啖蹲鸱,藜羹麦饭地黄酒。
生游死葬寒山下,一生不向长安走。
而我胡为冰雪中,马蹄踏破行千峰。
繁华富贵转眼空,山中之人笑杀侬。