青青陵上柏

青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?

作品评述

青青陵上柏翻译

汉译
陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。
人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。
区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。
驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著。
洛阳城里是多麼的热闹,达官贵人彼此相互探访。
大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第。
南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。
达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。

英译
Green Green, the Cypress on the Ridge
Green green the cypress* on the ridge,
stones heaped about in mountain streams:
between heaven and earth our lives rush past
like travelers with a long road to go.
Let this measure of wine be our merriment;
value it highly, without disdain.
I race the carriage, whip the lagging horses,
roam for pleasure to Wan and Lo**.
Here in Lo-yang, what surging crowds,
capped and belted ones chasing each other;
long avenues fringed with narrow alleys,
the many mansions of princes and peers.
The Two Palaces face each other from afar,
paired towers over a hundred feet tall.
Let the feast last forever, delight the heart --
then what grief or gloom can weigh us down?

青青陵上柏鉴赏

  这首诗与《古诗·驱车上东门》在感慨生命短促这一点上有共同性,但艺术构思和形象蕴含却很不相同。《古诗·驱车上东门》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;这首诗的主人公游京城而兴叹,想到的不止是死和未死之时的吃好穿好。

  开头四句,接连运用有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主人公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆忙忙,跑回家去。《文选》李善注引《尸子》、《列子》释“远行客”:“人生于天地之间,寄也。寄者固归。”“死人为‘归人’,则生人为‘行人’。”

  《古诗》中如“人生寄一世”,“人生忽如寄”等,都是不久即“归”(死)的意思。

  第五句以下,写主人公因感于生命短促而及时行乐。“斗酒”虽“薄”(兼指量少、味淡),也可娱乐,就不必嫌薄,姑且认为厚吧!驽马虽劣,也可驾车出游,就不必嫌它不如骏马。借酒销忧,由来已久;“驾言出游,以写我忧”(《诗经·邶风·泉水》),也是老办法。这位主人公,看来是两者兼用的。“宛”(今河南南阳)是东汉的“南都”,“洛”(今河南洛阳)是东汉的京城。这两地,都很繁华,何妨携“斗酒”,赶“驽马”,到那儿去玩玩。接下去,用“何郁郁”赞叹洛阳的繁华景象,然后将笔触移向人物与建筑。“冠带”,顶冠束带者,指京城里的达官显贵。“索”,求访。“冠带自相索”,达官显贵互相探访,无非是趋势利,逐酒食,后面的“极宴娱心意”,就明白地点穿了。“长衢”(大街),“夹巷”(排列大街两侧的胡同),“王侯第宅”,“两宫”,“双阙”,都不过是“冠带自相索”,“极言娱心意”的场所。主人公“游戏”京城,所见如此,必会有感想。结尾两句,就是抒发感想的,可是歧解纷纭,各有会心,颇难作出大家都感到满意的阐释。有代表性的歧解是这样的:

  一云结尾两句,都指主人公。“极宴”句承“斗酒”四句而来,写主人公享乐。

  一云结尾两句,都指“冠带”者。“是说那些住在第宅、宫阙的人本可以极宴娱心,为什么反倒戚戚忧惧,有什么迫不得已的原因呢?”“那些权贵豪门原来是戚戚如有所迫的,弦外之音是富贵而可忧,不如贫贱之可乐”(余冠英《汉魏六朝诗选》)。

  一云结尾两句,分指双方。“豪门权贵的只知‘极宴娱心’而不知忧国爱民,正与诗中主人公戚戚忧迫的情形形成鲜明对照”(《两汉文学史参考资料》)。

  从全诗章法看,分指双方较合理,但又绝非忧乐对照。“极宴”句承写“洛中”各句而来,自然应指豪权贵。主人公本来是因生命短促而自寻“娱乐”、又因自寻“娱乐”而“游戏”洛中的,结句自然应与“娱乐”拍合。当然,主人公的内心深处未尝不“戚戚”,但口上说的毕竟是“娱乐”,是“游戏”。从“斗酒”、“驽马”诸句看,特别是从写“洛中‘所见诸句看,这首诗的主人公,其行乐有很大的勉强性,与其说是行乐,不如说是借行乐以销忧。而忧的原因,也不仅是生命短促。

  生当乱世,他不能不厌乱忧时,然而到京城去看看,从“王侯第宅”直到“两宫”,都一味寻欢作乐,醉生梦死,全无忧国忧民之意。自己无权无势,又能有什么作为,还是“斗酒娱乐”,“游戏”人间吧!“戚戚何所迫”,即何所迫而戚戚。用现代汉语说,便是:有什么迫使我戚戚不乐呢?(改成肯定语气,即“没有什么使我戚戚不乐”)全诗内涵,本来相当深广;用这样一个反诘句作结,更其馀味无穷。

作者介绍

佚名,应月泉吟社徵诗(《月泉吟社诗》)。

诗词推荐

点检笙歌多酿酒。不放东风,独自迷杨柳。院院翠阴停永昼。曲栏隋处堪垂手。昨日解酲今夕又。消得情怀,长被春僝僽。门外马嘶从去后。乱红不管花消瘦。

古诗

巫山七百里,巴水三回曲。笛声下复高,猿啼断还续。

古诗

八十年中常浩浩,宠开肆货摩尼宝。也无一个共商量,不是山僧收铺早。

古诗

轻软舞时腰。初学吹笙苦未调。谁遣有情知事早,相撩。暗举罗巾远见招。痴騃一团娇。自折长条拨燕巢。不道有人潜看著,从教。掉下鬟心与凤翘。

古诗

黎杖横膝,衲衣拥肩。默为佛事,情忘世缘。家风空扫四壁。活计冷坐三椽。见闻声色外相讨,破晓青山啼杜鹃。

古诗

时泰岁丰无事日,功成名遂自由身。前头更有忘忧日,向上应无快活人。自去年来多事故,从今日去少交亲。宜须数数谋欢会,好作开成第二春。

古诗

压河连华势孱颜,鸟没云归一望间。杨仆移关三百里,可能全是为荆山。

古诗

远岫烟光合,天寒欲敛昏。栖鸦依古木,归艇入前村。岸隔山藏寺,潮生水到门。川原浑似旧,并立暗销魂。

古诗

春风吹起石底云,丰隆唤出苍龙孙。古苔初破土膏滑,露华净洗龟筒痕。先生爱笋如爱玉,冷笑人间饫膏肉。我生无家怀此君,十年未解求一束。先生卜筑江之干,轩窗萧洒鸣风湍。玉麈不挥秋飒飒,翠佩欲动声珊珊。高歌不觉凛毛发,坐令异境生清寒。便欲契青奴,谢彼苜蓿盘。先生若肯

古诗

千载遗踪寄薜萝,沛中乡里旧山河。长陵亦是闲丘陇,异日谁知与仲多。

古诗

一区悬磬已偷安,常念风波世路艰。若谓他时庇寒士,会须令我作千间。

古诗

临流清溽暑,薄暮一尊同。林叶风翻白,山梅雨渍红。惊魂须楚些,缮性赖真风。旧学嗟荒落,新诗识浑雄。

古诗

迟日郊原好,杖藜春色随。此行端不恶,对酒醉何辞。竹外名花发,檐间野鸟窥。晚来登阁望,山水更幽奇。

古诗

关辅陪京外,年华禁火中。柳矜河上绿,花献酒边红。野市鞦韆月,春楼觱篥风。三州六赞燧,安得不衰瓮。

古诗

长锥散子岩岩遍,短竹扶条岁岁添。待得烹茶有松叶,不应更课木奴缣。

古诗

美人太古心,一见即倾倒。自别梁溪花,相思长秋草。缄书昨寓言,山中共论讨。把袂虽有期,挂席苦不早。凉月映桂林,夜思伤怀抱。

古诗

明朝晴暖即相随,肯信春光被雨欺。且任文书堆案上,免令杯酒负花时。马蹄经历须应遍,莺语叮咛已怪迟。更待杂芳成艳锦,邺中争唱仲宣诗。

古诗

弧矢休悬,举杯聊适栖迟意。明朝冬至。有酒还沉醉。堪笑神仙,要作长生计。人间世。金鸟西坠。难把长绳系。

古诗

少年策马辞乡邑,落魄天涯几秋色。凤池昨遇故乡人,不道姓名应不识。布衣拂却长安尘,相看感叹念情亲。青春作客无远近,白发从军多苦辛。以兹失路谁相顾,我向东流子南去。归梦不离沧海云,边愁远絓青枫树。枫树丛林隔海天,百年聚散一茫然。簪缨故旧应谁在,萍梗江湖祇自怜。

古诗

柏根翻动一炉香,白足高僧礼梵王。还了十方行脚债,却来山顶放圆光。

古诗

名句推荐

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。