出自宋林光朝的《石渠行送别福建参议李著作器之》
拼音和注音
cǎo táng wèi zhù lì zhī xié , zhuó jǐn jiāng tóu yǒu rú shì 。
翻译及意思
词语释义
锦江:岷江分支之一﹐在今四川成都平原。传说蜀人织锦濯其中则锦色鲜艳﹐濯于他水﹐则锦色暗淡﹐故称。
草堂:(名)茅屋。多指古诗人或隐士的住房:杜甫~(在四川成都)。
荔枝:一种常绿乔木(litchichinensis),偶数羽状复叶,花小,无花瓣,呈绿白或淡黄色,果实熟时紫红色,果味甘美,营养丰富,是我国特产。
江头:江边,江岸。
有如:1.有如同犹如,好像之意。他壮健的身躯~一座铁塔。2.如果,假如。3.古人誓词中常用语。
濯锦:成都一带所产的织锦,以华美著称。亦指漂洗这种织锦。江名。参见“[[濯锦江]]”。
如是:1.如此,这样。事物的本来面目。2.佛家认为是用来表述真如佛性(真如实相)的用语。
林光朝
不详
原诗
我来石渠五十六,双鬓如蓬腰未曲。
岂为健笔有徐庾,自数来时六十五。
谁解辛苦续子虚,长安有客四十馀。
已成老翁不肯去,青藜当户夜读书。
东观丈人起遐想,无为岁月空踟蹰。
去作诸侯老宾客,可无绿水兼红蕖。
我家东下才百里,钓螺一曲清无滓。
草堂为筑荔枝斜,濯锦江头有如是。
子思子方道为尊,南国佳人如秋云。
不知公侯有朱箔,要问常州李著作。